Выбери любимый жанр

Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) - Ш. Дмитрий - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Раз уж была затронута тема моего «близкого» знакомства со звёздами кино, на эти вопросы я отвечал довольно уклончиво, пользуясь случаем, прорекламировал свой будущий сериал. Попросил его поддержать, можно морально, но лучше деньгами. Рассказать о нём друзьям, поделившись инсайдерской информацией. Заодно поведал девушкам о своём оптимизме касательно ближайших планов на новый проект с беспилотниками, который вскоре должен рассмотреть, как частный инвестор и заказчик, а не работник компании Теннояма. Намекнул, если у них есть хорошие, доверенные друзья, которым эта тема тоже интересна, пусть они со мной свяжутся. В кооперации работать не только проще, но и спокойнее. Там, где что-то упущу я, не упустят они. К тому же у них тоже должны иметься полезные знакомства и, какая-никакая, клиентская база. То, что я могу сделать со своими условными ста миллионами, с нашими пятьюстами уж точно удастся не только повторить, но и приумножить.

Девушки ничего не обещали, но информацию к сведению приняли. Уже хорошо, не зря пришёл. Закончив говорить о делах, с хорошим настроением переключились на развлечения. Заслужив обвинение в предательстве, я охотно помог Отомо-сан и Сома-сан по-дружески «поиздеваться» над Мацудара, упрекая её в том, что она упустила такого хорошего меня. Обвинили в недостатке старания. Послушали мои жалобы, множащиеся как на дрожжах. С преувеличенным вниманием и улыбками расспрашивали, как далеко у нас всё зашло? Насколько прилично Аямэ себя вела и тому подобное? Знаю ли я о её плохих привычках? Это был не допрос, не попытка уязвить смутившуюся девушку, а дружеские подколки, мы же всё-таки пришли на развлекательную вечеринку, а не официальный приём. Кроме того, если бы сейчас с нами стояли мои друзья, они бы точно так же издевались надо мной, стараясь, чтобы девушки не чувствовали себя неловко и не грустили. Заодно ненавязчиво продемонстрировали бы этим силу нашей близости.

Постепенно обсуждение Аямэ плавно перешло к разговору о её подругах. Сначала Хаякава, а потом уже и я, получив напоминающий тычок в бок, поздравил Сома Митико с помолвкой. Пожелал ей всего наилучшего. Искренне порадовался за девушку, нашедшую свою вторую половину. Похвалил за спасение холостяка Ватанабэ от гастрита, проблем с кожей и трудностей выбора одежды, о которых он ещё не знал. Рассмеявшаяся девушка, на «радость» Хаякаве, кивнула, принимая благодарность. Потом несколько растерянно и обеспокоенно Сома-сан огляделась в поисках своего жениха.

— Он что, уже потерялся? — удивившись, я тоже рассмеялся, мысленно подыскивая ещё одну причину одобрить их союз.

— Нет. Просто Ватанабэ немного задерживается. Мы пришли порознь, договорившись встретиться здесь, — объяснила Сома-сан, как мне показалось, несколько натянуто.

Почувствовав в её интонациях и взгляде что-то странное, раньше, чем получил очередной предостерегающий тычок в бок от более чуткой к таким вещам спутницы, благоразумно не стал развивать поднятую тему, сразу же переключившись на другую. Сделал вид, будто ничего необычного не заметил и мне это не интересно. Дабы не создавать паузы, заботливо спросил у Хаякавы, хочет ли она чего-нибудь выпить? Не обязательно спиртного. Аямэ моментально подыграла, подтвердив выводы о некоторой неправильности происходящего. Она пожаловалась на пересохшее горло. Перевела разговор на обсуждение различных соков, их вкусовых качеств и пользы. Так я узнал, что Мацударе больше нравится персиковый вкус, а Хаякаве вишнёвый. Попытался убедить их в существовании более предпочтительного варианта, на основе моих предпочтений, за что тут же был бит двумя сердитыми взглядами. Они посмотрели на меня так, словно я сам не понял, что сказал и для кого они всё это рассказывали.

Извинившись, сообщив о желании сходить припудрить носик в дамскую комнату, не участвующая в дебатах Сома-сан нас покинула. Однако девушка ушла не так уж и далеко. Ещё в пути она кому-то позвонила, подозреваю, уже не в первый раз, судя по косвенным признакам. Услышав ответ на свой вопрос, подруга Аямэ резко остановилась, после чего эмоционально принялась с кем-то яростно спорить, едва не переходя на ругань. Затем, внезапно растерявшись, явно услышав не то, на что рассчитывала, огляделась с каким-то встревоженным выражением лица. Словно Сома-сан теперь не знала, что делать дальше. В тот момент она вовсе не выглядела счастливой невестой. Молча наблюдая за ней, как-то само так получилось, не сговариваясь, мы одновременно нахмурились. Лично меня больше всего насторожило отсутствие гнева. Если бы Ватанабэ-сан, думаю, она звонила именно ему, сообщил о задержке или отмене планов по какой-то важной причине, было бы разочарование, гнев, досада, обида, но никак не страх, который я заметил в её глазах. Аямэ и Хаякава синхронно покосились на меня нечитаемыми взглядами.

Следом нас оставили уже переставшие улыбаться Мацудара и Отома-сан, сообщив о внезапном желании проводить подругу туда, куда она первоначально направлялась. Пожелали нам хорошего вечера и веселья, устраняя эту неловкую заминку.

— Потом как-нибудь ещё поговорим. Хорошо? Всё, больше не будем вам мешать. Наслаждайтесь вечеринкой, — посоветовала Аямэ с несколько натянутой улыбкой, но не потому, что не желала этого, а из-за переживаний о подруге, о которой сейчас думала.

— Конечно. Всё нормально, — заверил её.

Мацудара даже своего нового друга не пожелала взять с собой, попросив его сходить и кое-что для неё сделать, на что он сразу согласился, не задавая лишних вопросов, тоже всё прекрасно понимая. Довольный уже тем, что ответственное задание досталось ему, а не мне. Странный человек. Хочет за меня поработать, успехов и в добрый путь! Я-то всё думал, о ком же мы забыли? Человек-тень. Зачем его Аямэ вообще с собой таскала? Что она в нём нашла? Ответ на этот философский вопрос помешала найти подозрительно насупившаяся Хаякава, вновь приласкав меня локотком. Незаметно. Легонько.

Когда мы остались одни, выждав несколько секунд, попытался сделать шаг и не смог, чему сильно удивился. Переведя взгляд на стоящую рядом Хаякаву, тоже сочувственно смотрящую вслед троице уходящих подруг, обратил внимание на её единственную руку, оставшуюся на виду. Второй, похоже, она крепко держала меня сзади за ремень штанов. Какая шустрая девушка. Забавный каламбур, учитывая, что имя Сетсу означает — «быстрый». Тихонько кашлянув, намекнул, неплохо бы убрать руку, а то, что о нас подумают люди?

— Куда собрался? — столь же тихо поинтересовалась сердитая девушка, не спеша разжимать пальцы. — Хватит уже спасать всех подряд. Лучше бы котов с деревьев снимал, раз уж не можешь остановиться. Мацудара и Отомо сами со всем разберутся. Это не наше дело. Не забывай, излишнее увлечение чем-то очень легко и незаметно переходит в манию. Вообще-то — это болезнь.

Она за меня волнуется или просто поучает из вредности? Что за собственнические замашки? И потом, когда я помогал ей, а не кому-то другому, почему-то упрёков в свой адрес не слышал.

— Я знаю, Хаякава-сан. Даже не собирался. Спасать тех, кто этого не хочет, очень неблагодарная работа. К тому же у меня уже есть на этот вечер та, о ком я должен позаботиться. Не волнуйся, всё помню. Однако, не стоять же нам теперь на одном месте до самого утра? Пошли в бар. Танцевать я не люблю и не умею. Спокойно посидеть нам всё равно не дадут. Да и эта дурацкая музыка меня уже раздражает, — бросил убийственный взгляд на диджея.

Современная, японская электронная музыка, вещь довольно своеобразная. Особенно молодёжная. На неё нужно настроиться. Часто вся композиция, состоящая из резких переходов на синтезаторе и очень быстрых ритмов строится вокруг какой-нибудь забавной или повседневной фразы, которая всячески обыгрывается сменой интонаций, ударений, скоростью речи, игрой смыслов. Либо же берутся и переделываются старинные, классические мелодии, превращаясь непонятно во что. Поначалу они хорошо развлекают, не спорю, а затем дико раздражают, по крайней мере, меня. Под них хорошо ни о чём не думать, не мечтать, не отдыхать, только смеяться, дёргаться и кричать, сбрасывая напряжение. Дикость какая-то.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы