Выбери любимый жанр

Владыка Западных земель (СИ) - Якубович Александр - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Мне такой расклад не очень нравился, но тут было двое против одного, и пришлось согласиться.

— Тогда я наложу охранные заклинания на груз, — сказал я. — И сделаю ключ, чтобы вы, господин Тронд, или лейтенант Ирнар смогли открыть сундуки.

Я увидел, как Тронд после этих слов немного побледнел, видимо, в красках представил, как магия срабатывает как-то неправильно и его на части рвут клыкастые твари. Но я поспешил успокоить купца:

— Не волнуйтесь, уважаемый. Магия не ошибается, если все сделать правильно, а мне и вам будет спокойнее. Вы же не собираетесь месяц спать на этих сундуках с арбалетом в руках?

— Право-слово, Владыка, примерно так я себе и представлял это путешествие, — честно ответил Тронд. — Во всяком случае, с того момента, как увидел эти ларцы. Кстати, позволите? Чар же еще нет?

— Нет, пока этот груз совершенно безопасен, — ответил я.

Мужчина медленно подошел к ближайшему к нему сундуку, подцепил пальцами крышку и потянул вверх. Набитый эльфийской монетой, тяжелый, окованный железом сундук из крепчайшей древесины. Такой даже в пожаре не сгорит.

Купец аккуратно взял пару тяжелых кругляшей, взвесил монеты в руке, после чего высыпал их обратно в сундук и закрыл крышку.

— Честно сказать, я до последнего не верил в то, что королева Вечного Леса вам поможет, господа, — признался купец.

— Значит, мы на шаг впереди всех прочих, — сказал я.

— Что вы имеете в виду, Владыка? — спросил Тронд.

— Учитель хочет сказать, что нет тяжелее ошибки, чем недооценка своего противника, — ответил за меня Эрегор. — Если даже вы, посвященный в наши планы человек, до конца не верили в возможность их осуществления, то господин Гинник и господин Кебер в заведомо проигрышной позиции.

— Именно так, — согласился я с эльфом. — Но не стоит надеяться только на глупость окружающих. Достопочтенный купец Тронд, завтра же вы отправляетесь в путь. Вы говорили, у вас все готово?

— На меня и двух моих помощников — да, — ответил мужчина, — но вот на ваших людей…

— Каких помощников? — сразу же, будто гончая, «встал в стойку» Эрегор. — Вы не говорили о помощниках.

— Вы считаете, что купцы путешествуют в одиночку? — усмехнулся Тронд. — Я и два моих человека, что помогают в пути и на месте. Конечно же, они поедут со мной.

— Вы посвящали их в наши дела? — продолжал наседать эльф и я точно знал, что от ответа зависит, увидит ли купец еще когда-нибудь солнце, или все для него закончится в этой комнате.

Тронд побледнел, нахмурился, но не испугался — гордо вскинул подбородок и с достоинством ответил эльфу:

— Вы считаете, я смог дослужиться до первой статьи гильдии Мибензита и при этом трепаться о делах заказчиков налево и направо? Мои люди знают ровно столько, сколько им положено знать! Что мы направляемся на побережье. Знают они о морском пути? Конечно же! Имеют представление о целях? Нет! Так что, господин Эрегор, попрошу меня впредь не обвинять в том, чего я не делал и не собираюсь!

Эльф пропустил мимо ушей претензию купца об оскорблении — чувства Тронда его интересовали мало — а вот пояснение касательно помощников принял.

— Господа, спокойнее, — примирительно сказал я. — Делаем общее дело, важное дело. Вы знакомы с лейтенантом Ирнаром, господин Тронд?

— Встречался, — ответил купец. — Это тот эльф, что заправлял охраной торгового дома Н’аэлора? С жутким выражением лица?

— Он самый, — кивнул я.

— Тогда точно знаком, — вздохнул Тронд, уже предвкушая многомесячное путешествие с подобным попутчиком.

Бросив этих двоих обсуждать детали и чахнуть над сундуками с серебром, я отправился на поиски лейтенанта Ирнара. У меня был к нему только один вопрос.

Темный эльф обнаружился во дворе, голый по пояс, орудовал с длинной палкой, разминаясь перед тренировкой. Вот уже кто планировал превзойти Эрегора и меня в фехтовании, так это Ирнар; Эрегор как-то сказал мне, что та его фраза при нашей первой встрече о том, что еще шаг, и Ирнара не спасет даже Нильф, крепко засела в голове лейтенанта. Постоянные выходы на песок с Лиан только подлили масла в огонь. Шестнадцатилетняя девчонка пусть и уступала столетнему эльфу по всем статьям, кроме владения магией, но абсолютного доминирования у Ирнара не было. Нет, в девяносто девяти из ста случаев он в итоге укладывал Лиан на песок, но тот самый, последний из сотни… А ведь она тренировалась всего три года, Ирнар это прекрасно знал. И от этого гордость эльфа буквально выла и скреблась, как побитая собака, заставляя лейтенанта все свободное время посвящать оттачиванию боевых навыков.

На мой взгляд, теперь Ирнар точно был самым опасным двуногим существом на весь Мибензит после меня и Эрегора. Наверное, эта парочка темных даже могла бы справиться со мной в рукопашной, если ограничить мои способности к магии.

Для обывателя движения Ирнара выглядели идеально. Все в точности, как написано в многочисленных трактатах по фехтованию, коих у темных эльфов скопилось немало. Превосходная техника, полное понимание бойцом всех его действий.

— Ты слишком напрягаешь левое плечо, — сказал я лейтенанту, незаметно подойдя к нему со спины. — В итоге удар будет не таким точным, и один раз из ста ты промахнешься. А в бою против полностью бронированного противника это смертельно.

Эльф моментально прервал тренировку, опустил палку и повернулся ко мне. Нет, они ничего мне не ответил на мое замечание, но я был уверен в том, что темный сделает выводы.

— Как самочувствие? — спросил я Ирнара.

— Если вы о проведенном ритуале, то без изменений, — ответил эльф. — Я не чувствую магических сил.

Я немного нахмурился, рассматривая фигуру темного. В каждом дитя Вечного Леса был отпечаток силы Нильф, такова их природа. Мне нужно было лишь пробудить эту силу в Ирнаре.

— Значит, твое обучение магии придется отложить. Мы попробуем еще раз сегодня вечером, но не думаю, что это сработает, — честно ответил я.

— Что-то не так? — спросил эльф.

— Все подробности расскажет Эрегор. Скажу лишь, что тебе пора собираться в путь.

— Но как же сегодняшний визит к командору Филвереллу? — спросил лейтенант. — Мне доложили, что отряд из Н’аэлора уже обосновался в торговом доме и нас ждут сегодня.

Ирнар, на мое удивление, говорил о Филверелле почти нейтрально, в отличие от Эрегора, которого начинало буквально трясти при упоминании присланного в Мибензит командора.

— Справимся без тебя, — ответил я эльфу. — Или есть что-то, что мне следует знать заранее?

Лейтенант чуть помялся, размышляя, но все же ответил.

— Господин, вам следует быть осторожнее сегодня в торговом доме.

Я удивленно поднял бровь.

— Ты хочешь сказать, что этот, — я специально сделал ударение на последнем слове, показывая свое отношение к командору, — может представлять для меня угрозу?

— Не для вас, Владыка, — поправился Ирнар. — Но я служил под началом командора Филверелла и он откровенно презирает старшие поколения. Считает, их время давно ушло. Я думаю, он попытается как-то оскорбить капитана Эрегора и разжечь прямой конфликт. Он хитер, беспринципен и высокомерен.

— Эльф говорит о высокомерии и хитрости в дурном ключе? — удивленно спросил я.

Ирнар только невесело улыбнулся.

— Да, Владыка, говорит. Филверелл имеет талант к тому, чтобы втягивать окружающих в свои игрища. Не принимайте навязываемые им правила, если не хотите оказаться одураченным, — закончил темный, после чего демонстративно вернулся к тренировке, позволяя мне самому решать, что делать с полученной информацией.

Вечерний визит в торговый дом проходил на удивление спокойно. Мы с Эрегором ждали каких-то выходок или подвоха, но командор держал себя в руках, а его люди — вели себя учтиво и смирно. Время от времени я ловил на себе тяжелые взгляды, но по большей части эльфы глазели на Лиан. Они заметили края проклятой печати, которые было почти невозможно скрыть без воротника или шейного платка, который в перешитом наряде эльфийки выглядел неуместно. Но мы с девушкой договорились, что она будет игнорировать любые возможные вопросы или выпады в ее сторону.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы