Обезьяна с гранатой – 2 - Дроздов Анатолий - Страница 2
- Предыдущая
- 2/15
- Следующая
Толпа не ответила. Мужчины, встречаясь взглядом с маркизом, отводили взоры, женщины смотрели в землю.
– Не бойтесь! – сказал Рей. – Я – наместник провинции Бар и могу вас защитить.
– Я знаю! – раздался визгливый голос, и сквозь толпу протолкалась конопатая женщина лет тридцати. – Мой муж, Джозу, служил кучером у господина Анри. Он рассказал, что барон потребовал у арендатора деньги, заработанные на его земле. Барон это проделывал уже не раз. Пригласит, даст заработать, а потом отберет. Другие боялись и отдавали, господин Анри воспротивился и решил сбежать. Он уговорил моего мужа, и они с госпожой выехали затемно. Но люди барона, наверное, проследили… Теперь Джозу лежит там…
Вдова заголосила. Подскочившие женщины увели ее. Рей подошел к барону и сорвал с его пояса кошелек. Высыпал содержимое на ладонь.
– Пять дукатов с мелочью, – сказал, рассмотрев монеты. – Во столько ты оценил жизнь троих людей, барон?
Де Эврэ побледнел.
– Властью, данной мне императором, – проговорил Рей, обернувшись к толпе, – я приговариваю барона и его слуг, повинных в насилии, разбое и убийстве, к смерти. Повесить!
Стражники взяли пленников под локти.
– Не имеешь права! – завопил де Эврэ. – Дворяне подлежат суду императора!
– Это так! – согласился Рей. – Но Его Императорское Величество Бодуэн Второй сурово спрашивает за разбой на дорогах. Он повелел грабителей, пойманных с поличным, вешать. Исключений для дворян не сделано.
– Сдохнешь! – брызгая слюной, крикнул барон. – Недолго вам с канцлером осталось!
– Это мы посмотрим! – хладнокровно заметил Рей и сделал знак.
Пленников потащили к дубу. Некоторые пробовали кричать и вырываться, но удары рукоятями мечей успокоили даже самых буйных. Воины Рея перекинули через суки веревки и завязали на них петли. В них всунули головы приговоренных. После чего, взявшись за свободные концы веревок, потащили на себя. Осужденные взмыли в воздух и задергались. Толпа, замерев, следила за агонией. После того, как судороги казненных затихли, воины отпустили веревки. Тела глухо ударили о землю. Сотник, руководивший экзекуцией, осмотрел каждое и удовлетворенно кивнул. Рей подозвал старосту.
– По дороге в Дург, в трех лье отсюда в кустах лежат убитые, – сказал, доставая из кошелька золотой. – Мы там здорово натоптали, найдешь. Похороните несчастных! – он вложил монету в заскорузлую ладонь. – Чтоб все по чину. Гробы, поминальная месса, кресты на могилах… Одежда покойных – в экипаже.
– Сделаем, милорд! – поклонился староста. – А с этими что? – он указал на тела повешенных. Похоронить?
– Как хочешь! – пожал плечами Рей.
– На них добрая одежда и сапоги.
– Сними, а самих закопай! – согласился Рей. – У покойного арендатора были родственники?
– Неизвестно, милорд! Они издалека. Местные, как вы понимаете, арендовать поля у де Эврэ не спешили. Что станет с землями барона?
– Отойдут в казну.
– Кому платить подать?
– Королевскую долю привезешь в Бар.
– А баронскую?
– Можешь положить де Эврэ в могилу! – усмехнулся Рей.
– Спаси вас Иисус!
Староста схватил ладонь наместника и приник к ней губами. Рей сморщился и отнял руку.
– Дитя я забираю с собой! – сказал сердито. – Понадобится кормилица – довезти его до Бара. Я заплачу. Найдется такая?
– Не сомневайтесь! – заверил староста. – Девочку зовут Полин. Теперь она сирота…
Оставив скакуна на попечение конюха, Рей взбежал по ступенькам и быстрым шагом двинулся коридором дворца. Встречные слуги сгибались в поклоне. Не обращая на них внимания, Рей заглядывал в комнаты, захлопывал двери и шел дальше. Алэйне нигде не было. Рей с досадой подумал, что следовало все же кликнуть прислугу и спросить, но нетерпение, гнавшее его, помешало это сделать. Зайдя в спальню, он встал у кровати и вздохнул. Придется все же звать слуг. В этот момент за его спиной кто-то задышал, и две теплые ладошки закрыли ему глаза.
– Стихи! – потребовал звонкий голос. – Новые! Читай!
– продекламировал Рей.
– Подлиза! – фыркнули за спиной, и ладошки исчезли. Перед Реем возникло смеющееся лицо жены, и он стал целовать ее глаза, щеки, губы. Она отвечала – нетерпеливо и страстно.
– Ты где пряталась? – спросил он, когда оба успокоились. – Отыскать не мог.
– Забыл, что я в этом дворце выросла, – усмехнулась Алэйне. – Могу так затаиться, что толпа слуг не найдет. Я видела, как ты подъехал, и знала, что бросишься меня искать. Решила помучить.
– За что?
– Не возвращался долго!
Она потерлась носом о его щеку.
– Я скучал! – заверил Рей.
– Попробовал бы сказать, что нет! – пригрозила она. – Как съездил?
– Замечательно! – сказал Рей. – Готард полностью на нашей стороне.
– Ты его уговорил?
– Это Серж. Когда старик услышал, что первый помощник канцлера прибыл из Киенны для разговора с ним, то растрогался до слез.
– Как там оказался Серж?
– Прилетел на флаере.
– Прямо в Дург? – ахнула она.
Женившись, Рей посвятил Алэйне в тайну Миссии. Скрывать смысла не было. Год назад, убегая от мачехи, вознамерившейся убить падчерицу, они с Реем оказались в Проклятом лесу. Там находился рухнувший на землю орбитальный корабль землян. Алэйне с Реем жили в нем, учились стрелять из оружия пришельцев, поэтому весть, что земляне живут на Гее, Аль восприняла спокойно. Ей льстило, что ее удостоили доверия, а землянин Серж так и вовсе очаровал маркизу.
– Серж прилетел ночью и сел в лесу, – пояснил Рей. – Мы встретились на опушке и отправились в Дург. Готарду, конечно, этого не сказали. Ему хватило присутствия Сержа и письма от канцлера. Граф клянется в случае мятежа выступить на стороне трона. Это пять сотен всадников, хорошо обученных и вооруженных.
– А также буйных и склонных к грабежу, – заметила Алэйне.
– Не важно! – возразил Рей. – Главное, что воевать они будут на нашей стороне.
Алэйне, подумав, кивнула.
– Как Серж? – поинтересовалась.
– Передал тебе подарок.
Рей достал из кармана камзола книжечку.
– Мои последние стихи. Напечатали два экземпляра. Один у императора, второй – у тебя. Цени!
– Серж такой милый! – заулыбалась Алэйне, беря книгу. – Он по-прежнему живет со своей служанкой?
– С машери[3]! – уточнил Рей. – Леа красива.
– Она не пара Сержу! – возразила Алэйне. – Ему нужна другая женщина. Знатная.
– Уж не ты ли? – сделал грозное лицо Рей.
– Не ревнуй! – засмеялась Алэйне. – Серж красавец и умница, но люблю я только тебя.
Она поцеловала мужа.
– Леа скоро родит, – сообщил Рей.
– А мне нечем тебя обрадовать, – вздохнула Алэйне.
Кляня себя за длинный язык, Рей обнял жену. После года супружества Алэйне мучилась отсутствием детей. Она не забыла, что первая жена Рея – Тея, погибшая от стрелы норга, так и не забеременела, и теперь мучилась сомнениями. Как ни утешал ее Рей, Алэйне продолжала терзаться.
– Флор родила девочку, – сказала она, отстраняясь. – Люк пишет, что дочь похожа на Тею и обещает вырасти такой же красавицей. Мы с Флор вышли замуж почти одновременно.
Она вздохнула.
– Давай обедать! – предложил Рей. – Я голоден, как волк.
За столом они болтали о пустяках. Алэйне делилась столичными сплетнями, Рей слушал, радуясь, что жена отвлеклась от навязчивых дум. Когда подали сладкое, в трапезную вошел майордом.
- Предыдущая
- 2/15
- Следующая