Выбери любимый жанр

Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

– Какой именно?

– Как вы смотрите, если я стану единственным, кто будет делать такие сёдла. У меня в достатке подмастерьев, с любым объёмом справимся, – на последних словах я почувствовала некоторое сомнение, – даже если вдруг заказов будет неслыханное количество, найму дополнительных работников, арендую ещё одно здание.

– Почему вы решили, что этот вид сёдел станет пользоваться популярностью? – хитро прищурившись, деловито уточнила я.

– О, юная леди Грейс, вы точно лукавите! Я не знаю, какой жеребец будет бегать под этим седлом, но, ежели это Сухарь, то он теперь имеет дополнительные шансы победить в следующем сезоне скачек. Даже если и не первым придёт к финишу, то в призовую тройку попадёт однозначно.

Я внимательно посмотрела в глаза мистера Волша, нравился мне этот человек, чутьё подсказывало, что можно довериться.

– Сухарь на последнем забеге повредил ногу, всё лето его лечили, он перестал хромать, но допустить его участие в грядущем сезоне я не могу.

– Ох ты ж! Жаль, но вы правы, стоит поберечь животное и дать ему ещё время для восстановления. Тогда для кого это всё? – старик повел рукой над столом, где лежал мой заказ.

– Кроме Сухаря есть ещё одна лошадь, – спокойно ответила я, не став вдаваться в подробности, – в конце осени ему как раз исполнится два.

– О, как интересно! Совсем молодое животное. Леди Грейс, вы уверены, что стоит так рисковать? – покачал головой мастер.

– Время покажет, – вздохнула я. Мужчина не стал больше ничего спрашивать.

– Так вот, ваше изобретение привлечёт внимание, конструкция новинки такая хитрая, что поможет и всаднику крепче, плотнее сидеть в седле, и лошади будет намного легче нести свою ношу. Моё предложение такое: я мастерю вам…

– Давайте назовём новое седло – бабочка, – улыбнулась я.

– Как красиво и воздушно звучит, почему бы и нет? Вобщем, я делаю для вас бабочек, столько, сколько нужно. И забираю пятьдесят процентов с других заказов на этот вид седла.

– Восемьдесят, – перебила его я.

– Э-э.… – опешил мой собеседник, растерянно качнул головой, почесал блестящий лысый затылок, открыл было рот, чтобы что-то сказать, но я опередила:

– Вам восемьдесят, мне двадцать от чистой прибыли, – едва сдерживая смех.

Мистер Волш облегчённо громко выдохнул, а потом, хлопнув себя по бокам натруженными руками, рассмеялся:

– Меня чуть удар не хватил, сердце ёкнуло. Но всё же я готов был согласиться на такие зверские для себя условия, – отсмеявшись, признался он.

– Мастер Рори, материалы ваши, работники тоже ваши. Я бы взяла десять процентов, но, учитывая, что преимущества бабочки будут видны сразу же после первого забега, считайте с моей стороны некоей демонстрацией, – слово "реклама" тут было неизвестно, пришлось подобрать взамен наиболее подходящее. – А ещё, – я снова полезла в свою сумочку и вынула лист пергамента, – можете на каждом седле новой конструкции выжигать вот такой формы клеймо?

Я нарисовала монограмму из двух заглавных букв G и B с крыльями бабочки сверху.

– А что оно значит?

– Грейс Батлер, – ответила я. – Дедушка сделал для меня так много! Его фамилия должна быть везде, чтобы помнили потомки. Ну и моё имя, поскольку конструкция бабочки всё же принадлежит мне, – да, нескромно, не я придумала этот вид сёдел, слямзила идею из своего мира, но сказать об этом здесь никак не могла, мне моя жизнь дороже.

– Справедливо. Вы замечательная внучка и хороший человек, леди Грейс. Клеймо закажу у кузнеца. На каждой "бабочке" будет красоваться.

Мы пожали друг другу руки и договорились, что через несколько дней навестим поверенного, дабы заключить соответствующее соглашение.

– Мама, как смотришь, если на второй бал мы пойдём в платьях, украшенных бисером? – задумчиво спросила я, глядя в окно кареты на проплывающие мимо пейзажи.

– Не успеем, слишком мало времени, и слишком много работы, – ответила она, задумчиво нахмурив тонкие брови.

– А если сплести ожерелье? Чтобы закрывало всю шею и часть груди?

– Мне нужно подумать. Сможешь нарисовать, чтобы я поняла, что именно ты хочешь сделать?

Я кивнула, обдумывая, что, собственно, в столь короткие сроки мы можем смастерить? Это должно быть что-то простое, лёгкое в исполнении. И у меня не было лески. Можно использовать конские волосы, они жёсткие, плотные. Ещё вполне подойдёт шёлковая нить, она крепкая и красиво переливается. Стоит попробовать и то, и другое и сравнить полученные результаты.

Дин Харрисон продолжал за мной ухаживать, как и положено: каждый день к нам домой привозили охапки цветов, корзинки со сладостями. На его предложение сопроводить меня на следующий бал я ответила согласием – первый шаг показать обществу свою благосклонность к определённому мужчине. После такого выхода в свет должно последовать предложение "руки и сердца". Если строго соблюдать принятые правила игры, то появиться вдвоём нам стоило лишь на бале, закрывающем сезон, то есть в последний день осени. Но я спешила, боясь, что вот-вот и на пороге нашего дома объявится отец со своими притязаниями на моё наследство. Сплетни, что граф Дин нетерпеливый, что мы полюбили друг друга с первого взгляда – можно пережить, а вот оказаться в ловушке законов, связанных с родным папенькой, совсем не хотелось. Джон Лерой вполне мог запретить мне встречаться с Харрисоном и вообще подобрать мужа на свой вкус. Этого никак нельзя было допустить.

На следующий день посыльный доставил большой деревянный короб, который нам отправил Ройс Рейвенскрофт.

Дядюшка Пол как раз прибыл на обед и помог отнести увесистую посылку в гостиную. Поставив на стол, распахнул крышку.

Мы дружно заглянули внутрь: среди стружек лежало три мешочка из тёмной плотной ткани. Взяв один из них в руки, потянула тесёмки на горловине и высыпала на раскрытую ладонь горсть бисера, сияющего бело-голубым цветом. Осеннее солнце робко пробилось сквозь пелену серых облаков и упало на наше сокровище. Бисер сверкнул, загадочно переливаясь, не давая отвести взора…

В оставшихся двух кошелях лежали бусины тёмно-алого оттенка, очень похожие на кровавые рубины, и чёрные, как звёздная ониксовая ночь.

– Какая красота! – всплеснула руками Мэделин.

– На драгоценные камушки похожи, – кивнул Райд.

– Мама, дядюшка, – улыбаясь, заговорила я, – первый шаг, сделанный к благосостоянию нашей семьи, принёс неплохие плоды! Отметим вкусным обедом?

Как только поели, я быстро побежала в кабинет и села за рабочий стол. Итак, что бы такого создать, дабы удивить аристократов?

Прикусив кончик языка, принялась делать эскизы ожерелий из бисера. Через некоторое время мама присоединилась ко мне и давала дельные советы.

– Нам нужны помощницы-рукодельницы, – устало откинувшись на спинку стула, сказала я.

– Далеко ходить нет необходимости, у нас целая деревушка женщин под боком, у которых руки растут откуда надо, – рассудительно заметила мама. – Скоро наступят холода, работы у них значительно поубавиться. Можно разместить их здесь, в нашем особняке, выделить самую светлую и просторную комнату, поставить столы часть научить вышивать бисером, другую плести украшения. Только надобно мне самой со всем этим разобраться для начала.

Я подскочила и обняла матушку:

– Что бы я без тебя делала?! – поцеловав её в щёку, вернулась к себе. – Хорошая идея, так и поступим.

Мама мягко улыбнулась моему порыву и, взяв в руки мои рисунки, потянулась за угольком, чтобы внести ещё правки.

– Думаю, у меня получится сделать вот это, и это, – из нескольких вариантов колье, она выбрала два.

– Я помогу, чем смогу, – сомнение, отчётливо прозвучавшее в моём голосе, вызвало мягкий смех мамы, она хотела было что-то сказать, но стук в дверь не дал ей этого сделать.

– Леди Мэделин, вам письмо, – с поклоном Аби протянула графине свиток, перевязанный алой ленточкой.

– Из имперской канцелярии, – развернув послание, матушка быстро пробежалась по написанному, губы её побледнели от волнения, посмотрев на меня, она тихо выдохнула: – Завтра собрание палаты лордов, и нас с тобой ждут к одиннадцати утра.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы