Выбери любимый жанр

Счастливый шанс - Финч Кэрол - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Вы неправильно установили сальник, — поставил он диагноз. — Дайте мне разводной ключ, и еще было бы неплохо, если бы вы посветили сюда фонарем.

Хэл не глядя протянул руку и с облегчением почувствовал, что Флетчер послушалась: пальцев коснулся холодный металл. Что ж, уже некоторый прогресс. Слава Богу, дамочка не вмазала железякой по самой чувствительным части его тела. Луч фонаря осветил белые пластмассовые трубы над головой Хэла, а потом Андреа сама заползла под раковину, чтобы направить луч света в нужное место.

— Я не разбираюсь в сантехнике, — пробормотала девушка. — Это была моя первая попытка сменить трубу.

— Оно и видно.

Хэл обхватил пластиковую гайку ключом. Стараясь не сорвать резьбу, он медленно повернул ключ и тут же отодвинулся в сторону, — если болтающийся сифон отвалится, на его голову по крайней мере не обрушится грязный душ, как получилось с Андреа. Девушка отползла боком, следя за тем, чтобы их тела не соприкасались.

— Наверное, мне следует извиниться, — тихо пробормотала она.

Хэл отвинчивал перекошённую гайку.

— За что? За паршивую сантехнику?

— За то, что по телефону обзывала вас всякими словами… я была очень расстроена.

— Я никогда не работаю на женщин, если могу этого избежать. Для вас я сделал исключение.

— Почему?

— Потому что вы меня оскорбили. Вот я и решил приехать и выяснить, сможете ли вы повторить то же самое мне в лицо. Ну-ка посветите в этот угол.

Андреа сделала, как он просил.

— Вы все-таки согласились загнать мой скот или нет? Я так и не поняла… Девушка замялась, и Хэл покосился на очаровательную мордашку, находящуюся так близко от него. Андреа громко сглотнула и уставилась на трубы над их головами. Резкие перепады ее настроения озадачили Хэла. В конце концов, он решил для себя, что она хорошенькая, но со странностями, и переключил все внимание на сантехнику.

Хэл повернул ключ еще раз, и пластиковая гайка упала ему в ладонь. Он передвинулся, занимая более удобное положение.

— Да, я загоню вашу скотину.

Андреа вздохнула е видимым облегчением.

— Спасибо. Я пыталась сделать это самостоятельно, но без особого успеха. — Поколебавшись, она добавила:

— Последние две недели были сущим кошмаром, но все равно я не должна была срывать раздражение на вас.

Хэл не стал ее расспрашивать — он не собирался влезать в это дело. Он починит трубу, соберет разбежавшуюся скотину, и дело с концом. Только его и видели. Его ждет арена очередного родео.

— У вас есть герметик? — спросил Хэл, устанавливая сифон на место и завинчивая гайку.

— К вашим услугам. — Андреа выдавила на палец немного липкой пасты и обмазала ею края соединения.

Хэл впервые в жизни видел девушку, способную не моргнув глазом испачкать пальчики жирной смазкой, не говоря уже о том, чтобы вообще связаться с починкой подтекающей трубы. Он также заметил, что Андреа не трясётся над своими ногтями и в отличие от многих других женщин не носит накладных акриловых ногтей, покрытых кроваво-красным лаком. В ней все было естественным — от рыжей макушки до подошв тяжелых ботинок.

Отмахнувшись от этих мыслей, Хэл покрепче завернул пластмассовую гайку.

— Ну вот, готово. Включите воду, посмотрим, не подтекает ли где.

В это мгновение сверху прогремел мужской голос:

— Это еще что такое?

Андреа мгновенно выбралась из-под раковины.

— Мы чиним слив, — ответила она, включая воду.

Хэл изогнулся, чтобы выглянуть в кухню. В поле его зрения попали две ноги в запыленных кожаных ботинках и джинсах.

— Как прошел матч, Джейсон? Прости, что я не смогла прийти. Возникла неожиданная проблема со сливом на кухне.

— Кто это? — требовательно спросил Джейсон Флетчер.

— Это Хэл Гриффин.

Пыльные ботинки немного попятились.

— Ты хочешь сказать, что нашу раковину чинит Хэл Гриффин? Тот самый Хэл Гриффин?

Что ж, приятно встретить уважение хотя бы от кого-то с ранчо Флетчеров, подумал Хэл.

Убедившись, что протечек больше нет, ковбой выполз из-под раковины.

Подросток оказался на удивление атлетического сложения. Хэлу сразу бросилось в глаза фамильное сходство: те же рыжие волосы, тот же разрез глаз и форма губ. Невольно напрашивалось сравнение с двумя горошинами из одного стручка.

Андреа поспешила представить мужчин друг другу:

— Хэл Гриффин, это мой брат Джейсон.

Парень уставился на Хэла во все глаза. От удивления он даже стал немного заикаться.

— П-просто не верится, что вы вправду приехали. Наверное, Андреа рассказала, что у нас сплошные неприятности с тех пор, как папа…

— Я еще ничего не успела рассказать, — быстро перебила Андреа.

Хэл взглянул на девушку и нахмурился. Он не имел понятия, что происходит на ранчо Флетчеров, да и вообще не догадывался, что-что-то происходит, поскольку мисс Флетчер не соизволила его проинформировать. Пока она пеклась только о том, чтобы держаться от него подальше, словно от заразного больного.

Хал услышал скрип гравия и, хотя в окна кухни не было видно света фар, понял, что к дому подъехала какая-то машина. В следующее мгновение, раздался взрыв хохота и звон бьющегося стекла. Мужской голос громко выкрикнул грязное ругательство. По всей вероятности, в машине приехали подростки-хулиганы, решил Хэл, и они явно не в ладах с Джейсоном Флетчером, потому что каждое ругательство сопровождалось упоминанием его имени.

Но чего он никак не ожидал, так это того, что Андреа бросится к двери с воинственным видом предводительницы амазонок. Ему ничего не оставалось, кроме как пойти следом. Девушка явно собиралась навлечь на свою голову больше неприятностей, чем в состоянии преодолеть.

— Энди, остановись! — закричал Джейсон, бросаясь за сестрой.

Когда водитель старой обшарпанной машины обрезком водопроводной трубы разбил заднее окно пикапа Джейсона, Андреа тихо выругалась. Наклонив голову и сжав кулаки, она отважно направилась к машине с пьяными хулиганами. Хэл успел поймать ее за фланелевую рубашку и подтянуть к себе.

— Спокойно, горячая голова, они нарочно вас провоцируют.

— Я могу сама за себя постоять, — возразила Андреа, бросив сердитый взгляд на разбитое окно пикапа.

— Опять прячешься за юбку сестры? — с издевательской ухмылкой произнес один из хулиганов — тот, который ругайся громче всех.

Хэл быстро оценил ситуацию. Четверо пьяных подростков, по-видимому, пытаются устроить драку и для начала выместили свою злость на Джейсона на его пикапе. Если кто и может, не опасаясь последствий, пресечь драку в зародыше, так это он. Все равно через пару дней его уже тут не будет, а пока нужно произвести на этих обормотов должное впечатление.

Когда Тони Брейден позволил себе очередное оскорбление в адрес Андреа, девушка приготовилась к бою. Но прежде чем она успела броситься вперед, Хэл крепко схватил ее за руку.

— Разрешите мне самому разобраться с ними.

— Это не ваша забота, мистер Гриффин! — бросила она. — Этот бандит, — она покосилась на водителя, — оскорбил меня и Джейсона, а не вас.

Из окна заднего сиденья высунулась голова Бобби Леонарда. Осклабившись, он протянул:

— Что, шлюшка, решила сегодня потрахаться для разнообразий?

— Поди, ничего не умеешь, если ты такая же недотепа, как твой братец! — вмешался другой.

Покатываясь со смеху, подростки стали бросать на дорогу пустые пивные бутылки. Осколки стекла разлетались во все стороны.

Андреа, покраснев от ярости, бросилась вперед, но Хэл шагнул наперерез, преградил ей дорогу и быстро подтолкнул девушку к брату.

«Похоже, эти сопляки не успокоятся, пока не завяжется драка», — подумал Хэл. Он приблизился к гогочущим подросткам, глаза его угрожающе блеснули.

— А это еще кто такой? — спросил Тони Брейден слегка заплетающимся языком.

Хэл остановился возле машины и посмотрел поочередно в лицо каждому.

— Я ваш ночной кошмар, придурки.

Одним ударом ноги он сбил с машины зеркало заднего вида.

3
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Финч Кэрол - Счастливый шанс Счастливый шанс
Мир литературы