Выбери любимый жанр

Осторожно! Некромант! 2 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Деньги меня мало интересовали. А вот от желания отомстить чесались руки.

— Только он тебя сразу узнает, — ответила ведьма, — а зелье превращений у меня ещё три дня настаиваться будет. Твой скунс выпил весь запас.

— Пук? Ему-то оно зачем? — удивился я и решил спросить скунса: — Пук? Слышишь? Ты что, бухать начал?

Но питомец не ответил. И где он только шляется?

— Сказал мне, что превращается в человека и ходит с дровосеками рубить берёзы, — пожала плечами Анфи.

— Ясно всё с ним, — протянул я, поражаясь находчивости своего питомца. — Владик, тогда ты собирайся. И паука своего прихвати.

— Куда это? — уставился на меня вампир.

— Да ты замотал уже тупить! Наверное, зелья тупости напился⁈ — воскликнул я, не выдержав. И потом уже спокойно добавил. — В общем, в цирке завтра выступать будешь. А мы с Лизой билетики купим и обязательно придём на тебя посмотреть.

Я злобно усмехнулся я и потёр ладони.

Когда проводил Владика с Паучелло до ворот, все обитатели замка собрались во дворе мёртвого сада.

Пук сказал короткие, но добрые слова:

— Ты был хорошим челюстёнком. Жаль, что так никого и не успел покалечить.

С печальным видом скунс положил маленькую коробочку в вырытую ямку. А Петрович закопал её двумя взмахами лопаты. Затем зомби водрузил на это место деревянный памятник. Причём там были вырезаны челюсти, которые в два раза превышали размеры взрослой особи.

А бедная мать-челюсти, осталась у могилки, клацая в такт грустной песни, которую завёл Владик.

Все остальные молчали и слушали. А когда Владик закончил петь, продолжали угрюмо молчать. Ведь тёмным не дано читать молитвы за упокой души.

Да, челюстёнок, мы никогда не забудем твоей жертвы. Ты навсегда останешься в наших чёрных сердцах.

Отвлёкшись от скорбного настроения, я понял, что пора заняться делами.

Не случайно меня посетила мысль наведаться на склад. Чуйка-чуечка некромантская подсказывала, что там будет происходить скоро какая-то хр*нь.

Как только я спешился с Гепарда, тут же увидел Пумбу. Он махал своей здоровенной ручищей-кувалдой, зовя меня куда-то за склад.

Я подошёл к озадаченному охраннику.

— Я ещё раз обходил территорию, а здесь вот это.

Под «вот это» Пумба понимал искрящийся клуб жёлтого дыма, который завис в воздухе в пяти метрах от нас.

Так, начнём с того, что я ещё не видел ничего подобного в своей жизни.

— Туманность Андромеды, — буркнул Пук с моего плеча.

— Тебе лишь бы какую-то фигню ляпнуть? — покосился я на своего питомца. — Иди лучше проверь, что это такое. Сенсоры свои подключи.

— Да нет в семействе Пуков никаких сенсоров. Это тебя торговец на*бал. Надо же было меня как-то продать. Хотя… Щас проверим.

Пока Пук спрыгнул с меня в траву, и погрузился в изучение своего магического потенциала, мы с Пумбой подошли ближе.

— Как только эта штука появилась, у меня сразу начала болеть голова, — недоумённо почесал свою тыковку Пумба. — И какой-то скрип недавно услышал. Точно оттуда, ёк-макарёк.

— Похоже на что-то потустороннее. А вот что… — я не успел договорить, как Пумба сделал ещё один шаг вперёд.

— Куда⁈ — только и успел крикнуть я, как гору начало затягивать в аномалию.

Он дёрнулся, попытался отпрыгнуть, но его перевернуло в воздухе и швырнуло в этот грёбаный дым!

Ну что ж, посмотрим, что это за чухня заморская.

Я сделал шаг вперёд и тут же дым рассеялся.

Молнии уже не сверкали. Солнышко пекло макушку. Птички щебетали над головой.

Будто ничего и не было.

Только вот помощник мой где?

— Эй, отдайте Пумбу, засранцы! — крикнул я на всякий случай в небо.

А оттуда эхом ко мне вернулся какой-то еле слышный скрип. Который тут же затих.

Зато оживился лес, примыкающий к северной стороне склада. Мертвяки Птерозаврова будто и ждали момента, когда Пумба свалит.

Повалили из зарослей толпой на склад.

— Гепард, твою мать! — крикнул я заветное слово, на которое откликался мой верный конь.

И вот он уже стоит рядом.

Я вскочил в седло, и уже через секунд десять был у входа.

Пятеро умертвий просочились на склад, и я слышал, как эти сволочи начинают там громить мой товар. Стульчаки, судя по звуку, грызли, царапали и разламывали пополам.

— Пук, разберись с гадами! — приказал я питомцу, а сам сначала поставил защитный купол вокруг склада. Враг не пройдёт. Это пока.

Толпы мертвецов нахлынули на защиту. Та заколыхалась, затем затрещала от напряжения.

Хорошо, что стульчак взял с собой.

Зачерпнув из него ману, подождал, когда вся нечисть соберётся у купола, и запустил заклинание массового упокоения.

Умертвия тут же остановились, обернулись и начали закапываться в землю.

Когда я снял купол, по периметру увидел сотни свежих могил. Вот и славно!

Шум из складского помещения не прекращался.

Я тут же заскочил внутрь.

И увидел забавную картину. Пук бегал за пятерыми полуистлевшими мертвяками. А те, перепрыгивали через стеллажи с товаром и успешно улепётывали от него.

— Иди сюда, ты, говнюк мёртвый! — бежал он за тем, кто отставал от своих товарищей, но никак не мог поймать его в фокус, чтобы пыхнуть дымом.

Я усмирил одного, затем второго. И вот уже все пятеро выстроились передо мной по струнке.

Пук добежал, дал хорошего пенделя тому, кого он так пытался догнать. Мертвец упал, но затем вновь встал, послушно уставившись на меня своими бельмами.

— Что происходит? — строго оглядел я мертвяков, и один из них заклацал челюстью.

Затем из неё появился звук.

— Случайно так вышло. Мы мимо проходили, — прошелестел он.

— Кто послал? — уставился я на него. Мог бы и не спрашивать.

— Сами знаете, — ответил мертвец.

— Положите разбросанный товар на место, поломанные стульчаки вынесите и соберите в одну кучу за складом, — распорядился я.

— Будет сделано, — ответил говорливый. — А дальше что?

— А дальше — закопайтесь возле остальных.

— Даже разгуляться не дадите? — прошелестел мертвец.

— Вы уже погуляли. Хватит! — добавил я более строгим голосом. И компания из пятерых умертвий принялась за работу.

А мы вышли с Пуком на свежий воздух, потому что амбре от мертвецов было-то ещё.

— Ну и чего случилось? — обратился я к питомцу. — Что за скачки ты тут устроил?

— Откуда ж я знал, что мой газ так на них подействует, — ответил Пук. — Гады! Просто гады! Вместо того чтобы раствориться, наоборот, окрепли. Затем я сделал выводы, и сделал ещё выхлоп, но там уже другой состав был. Так, эти сукины дети бегать от меня начали.

Я рассмеялся:

— Интересно, что же представили мёртвые вместо тебя! Испугались они прилично! Вот и бегали!

— Во дела, — Пук ошарашенно уставился на меня. — Получается, что я могу пугать мертвецов! Вот это да!

— Пойдём, гроза мёртвых, посмотрим на ущерб от нападения, — опустил я руку, и Пук забрался через неё ко мне на плечо.

М-да, а затем, когда я подошёл к мусору, который мертвецы успели вынести, улыбку у меня, как ветром сдуло. Я смотрел на кучу неликвида в свой рост и понимал — ещё парочка таких налётов и я лишусь всей продукции.

Надо что-то делать. И прямо сейчас! Мало ли, может, вторая волна ожидается.

Я нашёл одно интересное заклинание. На Арни я поставил в своё время метку. И теперь собирался вызвать его.

Вычертив перед собой фигуру, похожую на звезду, я приправил её щепоткой пыльцы жука-телепортатора, что недавно выдали на выходе челюсти, и сказал пару бранных слов на суахили.

Вспышка, и передо мной появился гном.

— Что за нах! — закрутил он головой, затем ощупал себя с ног до головы. — Я… я живой, ёпта!

Я щёлкнул пару раз пальцами, чтобы привлечь его внимание. Получилось.

Арни выпучился на меня, затем засмеялся.

— Не представляешь, как ты вовремя меня того… Этот старый пердун меня почти поймал. Чуть не задушил своими грёбаными заклинаниями!

37
Перейти на страницу:
Мир литературы