Выбери любимый жанр

Замки роз: нерассказанные истории (СИ) - Снегова Анна - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

И просто начала рассказывать.

Шеппард тут же стал похож на собаку, перед носом которой держат кость. И она следит за ней с маниакальной сосредоточенностью, чтобы дождаться мига, когда можно будет схватить.

Слушал меня предельно внимательно. О, как этот человек умеет слушать! Я и сама не заметила, как начала говорить, и говорить, и говорить… думаю, он прекрасно понял даже то, о чём я умолчала. Потому что слишком уж хитро поблескивали глазки мистера Шеппарда в моменты, когда я описывала, как просила фавориток выйти из покоев Его величества или как передвинула комод, чтоб злоумышленник не смог попасть внутрь. Но тактично не стал задавать лишних вопросов. Вот «не лишние» - задавал, и ещё как! Примерно миллион с хвостиком. И я на все ответила как можно старательнее. Так, что к завершению разговора вся взмокла и чувствовала себя выжатым лимоном из чашки, которую наполняли чаем раз десять.

- Вот мы и пришли! – заявил Шеппард, открывая передо мной очередную дверь.

И я подслеповато сощурилась от непривычного света. Потому что судя по интерьерам и убранству, мы незаметно попали в самое сердце королевского дворца. Через дверцу, которая расположена была… за книжным шкафом.

Шеппард лёгким толчком отправил книжный шкаф обратно, он закрылся и проход исчез.

- Прошу, располагайтесь! Думаю, ваша миссия на сегодня окончена. Отдохните. А мне пора приниматься за работу!

Я огляделась, и увидела, что нахожусь в комнате, больше всего похожей на гостевую спальню. Удобного вида кровать с балдахином, хоть и не такая гигантская – и слава богу! – чем в королевской спальне. Круглый столик с двумя креслами у окна, а на этом самом столике…

Мой желудок немедленно отозвался оглушительным признанием в том, что мистер Шеппард – и правда гений и удивительный человек.

От свеженалитого кофе в чашке шёл легкий дымок.

Поднос, накрытый серебряной крышкой, источал такие ароматы, что я подавилась слюной.

- Позавтракайте, выспитесь как следует. Я отдал необходимые приказы – вас никто не побеспокоит здесь. Правда, ради вашей же безопасности снаружи оставил караул. Из моих людей, я их привёз с собой, так что не тревожьтесь ни о чём.

- А вы?..

- А я пока, с вашего позволения, удалюсь и пойду, побеседую с некоторыми действующими лицами этого спектакля. Мне уже не терпится.

Я подумала – не очень долго Шеппард усидит дома в своём бессрочном отпуске по семейным обстоятельствам. У него глаза горели таким охотничьим азартом, что любой легавый пёс позавидовал бы.

Спать в незнакомой кровати я, конечно же, не решилась.

Но на нервах съела все до крошки. А потом уснула прямо на столе, положив голову на руки.

Уже после обеда, когда солнце клонилось к закату и краешком заглядывало в моё окно, прежде чем нырнуть за остроконечные крыши, меня разбудил Шеппард.

- Прошу прощения, юная леди, но во-первых, так, как вы спите, ужасно неудобно и вредно для спины! А во-вторых, я подумал, вам любопытно будет взглянуть. Если подойдёте к окну, возможно, как раз успеете.

Я встрепенулась и сонно протёрла глаза.

Потом сообразила, что я, кто я и где я. И бросилась к окну.

По счастью, действительно успела в последний момент.

Чтобы увидеть, как через весь мощёный булыжником двор ведут под руки девушку в роскошном платье из золотистой парчи. И запихивают её, не обращая внимания на негодующие вопли и угрозы, в недра чёрной как ночь кареты с зарешёченными окнами.

Я её узнала.

Одна из фавориток Его величества. Та самая брюнетка, с родинкой над верхней губой.

Которая упрекала меня в бардаке на столике со снадобьями для короля.

16.4

16.4

- Мы с вами были правы.

Мистер Шеппард усталой шаркающей походкой подходит к столику за моей спиной, садится за пустое кресло, убирает в сторону трость с собачьей головой в навершии и наливает себе остывшего чаю.

- Это был заговор против эллери на троне Королевства.

- Был? – порывисто оборачиваюсь я, отпуская кремовую штору.

Тут же устыдилась, что ничегошеньки к чаю не оставила. Что поделаешь – нервы… Но что-то в том улыбающемся взгляде начальника Тайного сыска, в том ощущении хорошо исполненного долга, которым от него веяло, успокоило меня. Почему-то появилось ощущение, что вот теперь и правда всё позади. И всё непременно будет хорошо.

Я уселась напротив Шеппарда и приготовилась слушать.

- Да, был. Теперь уж точно. Есть у нас такой… Комитет по противодействию магическим угрозам. Самопровозглашенный и самосозданный в недрах гигантского чиновничьего аппарата Королевства. Воспользовались тем, что все наши усилия были сконцентрированы на других угрозах – восстаниие вассалов на Материке, младший принц, рвущийся к власти, непонятная древняя магия, разрушение Замков роз… в такой момент к простым людям как-то не так внимательно присматриваешься. А зря. Так что каюсь, проглядел. Действительно пора в отставку. Державе срочно нужны молодые мозги, как что пусть наш юный Винтерстоун даже не думает артачиться. Пойдет ко мне замом как миленький! Тем более, что члены Комитета и на его драгоценную невесту тоже посягали.

- Мистер… как его… - попыталась вспомнить я того ужасного человека, который под стенами Замка ледяной розы попытался призвать рыцарей уничтожить Кэти Лоуэлл как какое-то мерзкое насекомое.

- Оскотт, - кивнул мой собеседник. И продолжил, попивая холодный чаёк. – Его соратники быстро поняли, что их может ждать та же участь. Слухи разошлись мгновенно, тем более, что некоторые члены Комитета были и среди гостей на балу в Замка ледяной розы. Агукать и пускать слюни им как-то не хотелось. И они решили действовать. Времени продумать план как следует не было, стали импровизировать. И думаю, кто-то из них начитался дешёвых приключенческих романов, потому что план был, мягко говоря, сыроват. Дырка на дырке.

Начальник Тайного сыска посмеивался над неудачливыми заговорщиками как над детьми, которые неумело врут взрослым. А у меня от воспоминаний об этом «сыроватом» плане мурашки шли по спине.

- Для начала они добились того, чтобы Совет министров в отсутствие королевского решения назначил на мое место временным исполняющим обязанности никчемного Говарда Миллса. К их несчастью, в Тайном сыске осталось достаточно преданных мне лично людей, которые тут же отправили весточку, что происходит что-то не то. Так что я, пожалуй, останусь во дворце на некоторое время и подожду, пока Его величество очнется, чтоб проконтролировать, что он в курсе дела и теперь-то уж точно назначит дельного человека. Я уйду на покой только тогда, когда смогу убедиться, что моё ведомство в надёжных руках. Думаю, смогу-таки дожать Рональда. Он пока ещё сопротивляется и, по-моему, планировал запереться со своей невестой в Замке ледяной розы на ближайшие лет сто и никуда оттуда не выходить. Но я, так и быть, дам им насладиться медовым месяцем, а потом достану из его берлоги. Его острый ум и твёрдая рука пригодятся нашему королю.

Я смутилась.

Когда мы отъезжали, ни про какую помолвку Рональда и Кэти ещё даже не объявлялось. Откуда этот человек всё обо всех знает? Видимо, по должности положено.

- Наши неудачливые заговорщики били сразу по нескольким фронтам. Уязвимое состояние короля делало задачу, казалось бы, предельно простой. Сначала предполагалось прямо приставить одну из бывших фавориток к постели Его величества. Но тут вдруг оказалось, что это место занято. Да кем! Неожиданным новым действующим лицом, появления которого никто не мог предсказать. Включая меня, к слову.

Я смутилась ещё сильнее.

- Тогда ушлая девица пошла напролом. И влила яд в зелье, надеясь, что обвинят во всём вас. Ведь если бы не ваше чуткое сердце и не менее чуткое обоняние, в тот день отраву королю дали бы вы сами из собственных рук. И обвинили бы тоже вас. Сплошной профит для заговорщиков.

Ох… мороз по коже. Лучше не представлять.

55
Перейти на страницу:
Мир литературы