Выбери любимый жанр

Рекорд приключений - Филлипс-Оппенгейм Э. - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

– Где старуха? – фамильярно спросил он.

Я не сделала ему выговора за этот тон, в противоположность обыкновению, так как хотела выпытать его планы.

– Мадам ушла поиграть в бридж со своими друзьями.

– Какие драгоценности подадите вы ей сегодня?

– Те, которые она захочет надеть.

– Вчера она мне рассказывала, что предоставляет их выбор вам.

– Она действительно надевает то, что я ей советую. Какая драгоценность вам нравится больше всего, мистер Блюр?

– Мне абсолютно безразлично, что она на себя напялит. Но я знаю одну очаровательную девушку, которой эти бриллианты были бы замечательно к лицу.

– У вас, очевидно, масса знакомых девушек, – ответила я, словно не понимая намека.

– Я думал в эту минуту только о вас. Вы на редкость красивы, Дженет; вы, конечно, знаете об этом.

– Сознайтесь, что на самом деле вы обо мне совсем другого мнения.

– Нет, это святая истина! Знаете что, подите-ка принесите бриллианты и примерьте их в шутку, – я хотел бы видеть, как выглядят бриллианты на вашей нежной шее.

– А если внезапно появится хозяйка и тут же на месте откажет мне за подобные шутки от должности? Нет, на это я не пойду, мистер Блюр!

– Если вы пострадаете из-за меня, я позабочусь о том, чтобы вы были вознаграждены.

– Ваше вознаграждение может не прийтись мне по вкусу.

– Вы холодная и недоступная женщина. Дженет. Подумайте, сегодня вечером я здесь в последний раз.

– Вы уезжаете?

– Завтра я возвращаюсь в Лондон. Я сам себе господин и могу, конечно, в любое время взять двух – или трехнедельный отпуск, – но пора подумать и о делах. Не всем живется так хорошо, как этой миссис Трэмпертон-Смит.

– Если вы здесь сегодня в последний раз, – предложила я, – скажите мне, какие драгоценности вы хотели бы видеть на моей госпоже, и я приготовлю их.

Он притворился равнодушным к этому, но я хорошо заметила, что мой вопрос пришелся ему кстати.

– Брильянтовое ожерелье, – сказал он, – Мы сегодня вместе ужинаем, и хоть на нем могут отдохнуть мои глаза! Это все так сверкает, что нам не нужно будет другого освещения!

– Сделаю все возможное.

Через несколько минут вернулась моя хозяйка и начала смешивать коктейли. Я пошла в спальню приготовить ей вечернее платье. Мне было совершенно ясно, что если я хотела обокрасть миссис Трэмпертон-Смит, то это нужно делать сейчас же.

Оживленная коктейлем болтовня кончилась раньше обыкновенного, и миссис Трэмпертон-Смит быстро прошла в спальню, еще полная того показного веселья, которое она обычно напускала на себя при посторонних. Когда все шло по ее желанию, она бывала очень милой. Она до некоторой степени обладала добродушием, располагавшим к ней всех, с кем она заводила знакомство. Но это добродушие было поверхностным. В сущности же она была совершенно несносна, эгоистична, ревнива. Ее настроение моментально изменилось, как только она обратилась ко мне.

– Сколько времени пробыл здесь мистер Блюр? – сердито спросила она.

– Около пяти минут, мадам.

– В другой раз отправляйтесь с вашей работой сюда, когда он ожидает меня в салоне.

– Как вам угодно, мадам.

– И что вы сделали с этими перьями? Я уж никогда больше не сумею их надеть.

– Я поправила их согласно вашему указанию, мадам.

– Не рассказывайте историй и причесывайте меня аккуратнее. Вы сделали мне ужасную прическу!

Она вынула из портмоне ключик от шкатулки с драгоценностями и передала его мне.

– К вашему черному платью, мадам, больше всего подойдут бриллианты.

– Давайте их сюда и не разговаривайте так много.

Я вынула бриллиантовое ожерелье, подвески и браслет. Снова заперла шкатулку и отдала ключ. Лицо моей хозяйки просветлело, когда она увидела себя в зеркале.

– Должна сознаться – черное мне поразительно к лицу.

– Я слышала это от многих, – поддержала я ее.

Она взяла золотую сумочку, посмотрела, положила ли я туда носовой платок, и собралась уйти.

– Позаботьтесь о том, чтобы огонь не потух в камине, Дженет. Мы с мистером Блюром будем пить кофе в гостиной.

– Хорошо, мадам.

Я пошла в людскую, поужинала, после чего посетила спальню мистера Блюра, где забрала некоторые мелочи, которые могли мне впоследствии пригодиться. Мне было еще не совсем ясно, каким именно образом он надеется овладеть бриллиантами, но я ни минуты не сомневалась в том, что он украдет их этой же ночью. Случайно я знала, что оба собираются после ужина поиграть в бридж в соседнем отеле, и была убеждена, что он рассчитывал украсть не запертые в шкатулке, а бывшие на ней драгоценности. Мне удалось оставить дверь, ведущую из спальни в салон, полураскрытой, когда они вернулись пить кофе.

– Мимишка, – он называл ее «Мимишка», несмотря на то, что она весила сто семьдесят фунтов – я чувствую себя подавленным, когда ты надеваешь на себя все эти бриллианты. Прошу тебя, сними их. Все женщины в «Рояле», увешивающие себя драгоценностями, чтобы бросаться в глаза, мне противны. Тебе ведь не нужно этого. Ты и без бриллиантов очень красива.

– Пожалуй, дорогой! Ты совершенно прав, тем более, что мы собираемся потом ужинать. Дженет!

Я поспешила в салон.

– Что угодно, мадам?

– Снимите с меня бриллианты. Я ухожу и вернусь очень поздно.

Я сняла драгоценности, мистер Блюр жадно поглядел на них. Мистер Блюр, вероятно, рассчитывал на небрежность миссис Трэмпертон-Смит и был прав, так как она сказала беспечно:

– О, с этим можно подождать до моего возвращения. Положите их в ящик стола, Дженет.

Они ушли.

Я поступила так, как она мне приказала, и еще раз продумала детали моего плана. Вдруг кто-то резко постучал в дверь. Вошел директор отеля, мистер Леон Грант. Он осмотрелся.

– Простите, я думал миссис Трэмпертон-Смит здесь.

– Миссис Трэмпертон-Смит ушла несколько минут тому назад, кажется, в отель «Рояль» поиграть в бридж.

Он, казалось, разочаровался. Это был худой и, по-видимому, нервный человек приятной наружности с хорошими манерами, но глаза его были окружены множеством морщинок, и он выглядел погруженным в бесконечные заботы. Говорили, что дела его шли очень плохо, и это, вероятно, подавляло его.

– Когда ваша госпожа вернется?

– Она ничего не говорила об этом; в последний раз она вернулась после бриджа в час ночи. С ней мистер Блюр.

Директор кивнул мне и пошел к дверям.

– Не могу ли я быть вам чем-нибудь полезной, сударь?

Он помедлил, потом запер дверь и вернулся ко мне.

– Мне кажется, – сказал он, внимательно посмотрев на меня, – что вы человек, заслуживающий доверия.

– Я компаньонка миссис Трэмпертон-Смит, и думаю, что она мне вполне доверяет.

– Говоря откровенно, я немного встревожен из-за драгоценностей вашей госпожи. Вчера только в соседнем отеле был взлом, и полиция предупредила меня, чтобы я был настороже, так как здесь где-то работают воры. Говорят, что миссис Трэмпертон-Смит очень беспечна. Я пришел спросить, не предпочла бы она спрятать драгоценности в сейфе отеля?

– Я была бы очень рада, если бы вы убедили ее сделать это. Я сама советовала ей поступить так, когда мы приехали сюда; но мадам любит играть со своими бриллиантами, когда остается одна.

– Женщины очень часто неразумно обращаются со своими драгоценностями и доставляют отелям много неприятностей. Не можете ли вы сказать, куда она обычно прячет их?

Я показала ему шкатулку, не говоря ничего о бриллиантах, лежавших в ящике стола. Он нахмурился.

– Это просто значит вводить воров в искушение, – заявил он.

– Дверь спальни всегда заперта, – заметила я, – кроме того, у вас ведь есть ночной сторож, и к нам на четвертый этаж вору не так-то легко забраться.

– Вы ошибаетесь, милейшая, – прервал он меня сердито, – все это не может служить помехой для опытного вора. Сейф отеля – единственное надежное место для драгоценностей. Я завтра зайду снова и ей лично скажу об этом.

Он приветливо попрощался со мной и ушел. Я пошла в свою комнату, сняла платье и надела вечерний костюм мистера Блюра и его цилиндр, которые я позволила себе одолжить. Выбрав минуту, когда я была уверена, что не встречу ночного сторожа, я выскользнула из своей комнаты и сошла вниз по лестнице, расположенной против моих дверей. Потом так же бесшумно поднялась наверх, прошла по всему коридору до комнаты мистера Блюра, вошла туда, постояла там несколько минут и вернулась снова в нашу гостиную. Через десять минут я находилась в своей комнате. Бриллианты были у меня, а костюм мистера Блюра на своем обычном месте.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы