Неправильная невеста для принца нагов (СИ) - Айт Элис - Страница 29
- Предыдущая
- 29/54
- Следующая
– Пусть лучше обсуждают нашу дружбу, чем пытаются докопаться до правды, – предложил эр-Сай. – К тому же в нашем сближении нет ничего странного. Наоборот, это легко объяснить логически – мы же вместе сражались с врагами на Колдовских мирах.
К моему удивлению, греладский принц задумчиво ему кивнул, хотя истинные намерения нага были более чем спорными. Я переступила с ноги на ногу, потеребила перевязь для кинжала, но промолчала.
Баво и так переживает непростой период. Невесту украли, под носом маячит соперник, а чтобы предотвратить назревающую катастрофу, нужно нарушить закон собственного государства. Хотя принц мне не нравился, лишний раз тревожить его не хотелось. Главное, что я предупреждена насчет эр-Сая и не дам себя использовать.
– Идемте в мои покои, – предложил Баво. – Угощу вас отменным греладским вином, и заодно обсудим, как завтра действовать.
Конечно же, никто не был против.
Глава 17
Когда дверца кареты открылась, я ожидала увидеть слугу и потому замерла в нерешительности с занесенной над приступкой ногой. Должно быть, со стороны это выглядело очень глупо, потому что Баво красноречиво кашлянул.
– Дорогая невеста, вы не устали ехать? – громко спросил он.
– Нет-нет, простите, дорогой жених, со мной всё хорошо. Я замешкалась от удивления – не думала увидеть в Греладе такую красоту, – быстро произнесла я.
Вообще-то я подразумевала дом архимага Церестина, но Баво смущенно опустил взгляд.
– Вы очень милы, ваше высочество. Спасибо за комплимент.
Рика и Дани, сидевшие в карете позади меня, хихикнули. Они-то поняли, что я имею в виду.
Впрочем, принцу тоже следовало отдать должное. Сегодня он выглядел сногсшибательно, особенно по сравнению со своим обычным видом. Косматая грива была причесана и аккуратно уложена, дикарский волчий плащ сменил расшитый канителью камзол. Для приема Баво тщательно выбрился и наконец-то стал походить на человека, а не на дитя леса.
Шрам от меча эр-Сая благодаря целителям совсем зажил, и даже тонкую ниточку от него было не разглядеть. Спускаясь с приступки кареты, я из-под опущенных ресниц успела осмотреть двор имения Церестина и с неудовольствием отметила, сколько на Баво устремлено восхищенных женских глаз. Причем не только местных, греладских, но и из свиты Лорейны.
Златокудрая Дани, которой принц тоже из вежливости помог выбраться из экипажа, с присущей только ей ловкостью умудрилась одновременно пихнуть меня в бок и посигналить бровями. Дескать, смотри, как ради тебя жених вырядился. Я поморщилась.
Не ради меня. Ради Лорейны. Я лишь ее бледная замена.
– Готова? – шепнул Баво, предлагая мне руку.
«Надеюсь», – хотела сказать я, но передумала и ответила:
– Да.
Не следовало давать принцу знать о своих сомнениях. А волноваться тем не менее было из-за чего.
Когда Баво говорил об имении бывшего архимага, мне представлялось скромное греладское поместье, каких мы за время путешествия проехали целые сотни. Однако Церестин жил с поистине королевским размахом. Главный дом напоминал скорее дворец – в легком здании, увитом плющом и как будто парившем над землей, узнавалась работа архитекторов-эльфов. В каждом окне ярко горел свет, из зала на первом этаже лилась нежная струнная музыка.
Просторный двор полнился экипажами, повсюду звучали восторженные голоса, свидетельствовавшие о том, что архимаг очень редко приглашает к себе гостей. Этот прием, очевидно, готовился давно. А нам повезло – или наоборот, как посмотреть, – появиться в Мелхене прямо перед ним.
Гостей было много для угасающего провинциального города. Судя по весьма скромным нарядам части приглашенных, бывший архимаг позвал местных волшебников и ученых незнатного происхождения. Из-за этого чувствовалась некоторая общая неловкость, но не настолько сильная, чтобы испортить праздник. Меня это сразу расположило к Церестину – по моему мнению, подобная демократичность шла на благо обществу.
Еще одним приятным наблюдением, хоть и совсем иного характера, стало то, что платье Лорейны выделялось среди прочих модностью и красотой, и ему нисколько не помешало то, что оно пролежало несколько недель в дорожном сундуке. Вообще греладская аристократия выглядела совсем не так дико, как можно было бы подумать, пообщавшись с Баво. Грелад находился дальше от континентальных центров науки и искусства, но и в моде здесь явно кое-что понимали, судя по элегантным шелковым силуэтам, и в этикете разбирались. По крайней мере, пока еще никто на моих глазах не хлестал вино, налитое в череп своего врага, как об этом рассказывали наши придворные дамы.
Слуги проводили нас туда, где гости собирались перед началом праздника. Здесь тоже были заметны пристрастия хозяина к эльфийскому стилю – мы попали словно бы в роскошный сад, а не в зал для приемов. Каблучки моих туфель цокали по паркету, но вокруг в кадках были расставлены экзотические растения, а стены напоминали тесно сросшиеся древесные стволы. Хотя, возможно, это действительно были деревья, потому что под потолком слышался шум листвы, а спускающиеся ветви очень даже походили на настоящие.
Роль светильников исполняли прозрачные сосуды с роящимися в них крупными светлячками. Они давали достаточно света, при этом сохраняя некоторую интимность, не говоря уже о необычности этой задумки. Не было и никакого общего стола, за который садились все гости в соответствии со своим статусом. Повсюду стояли небольшие круглые столики, сервированные всего на несколько человек, что позволяло гостям свободно ходить по залу и общаться друг с другом – еще одна эльфийская традиция.
Забывшись от удивления, я начала вертеть головой, словно маленькая девочка, и не переставала, даже когда мы заняли один из столиков. Поймала себя на этом, только когда заметила на губах Баво улыбку, и тут же одернула себя.
– Извини, – шепнула ему. – Я исправлюсь. Но вообще-то Лорейна вела бы себя еще более неприлично. Однажды на празднике, который устроил маркиз Лефарлан, она забралась на дерево прямо на глазах у всех гостей…
– Не оправдывайся, – неожиданно перебил принц. – Я думал не о том, как глупо ты выглядишь, а о том, как это мило и непосредственно. Никаких правил приличия ты не нарушила.
– Да? Кхм… – я прочистила горло. – Ну… ладно. Можно разглядывать чудеса дальше?
– Можно, – теперь Баво засмеялся, но издевки в его голосе совсем не чувствовалось. – Так многие делают, попадая во владения Церестина. Он всегда слыл при дворе большим оригиналом. Смотрю, он и в Мелхене продолжил традицию шокирования гостей. У вас в Доларе, значит, такого нет?
Я отрицательно покачала головой.
– Эльфы строили дворец для королевской семьи, но они предпочитают использовать вместо камня дерево. А у деревянных построек есть большой недостаток – они легко горят. Этот дворец сгинул в пожаре задолго до того, как я попала в столицу.
– Тогда любуйся здесь, – предложил принц, все еще улыбаясь. – Уверен, Церестин будет рад, что ему удалось впечатлить будущую королеву его страны.
Я смущенно отвела взгляд, хотя не понимала, что именно меня смутило. То ли неожиданная мягкость обычно грубого Баво, то ли то, как он на меня смотрел…
– Если повезет, мы даже успеем немного прогуляться и осмотреть окрестности, прежде чем всё начнется, – он оглянулся. – А нет, не успеем. Вон Церестин.
Я с любопытством повернулась к высокому старику, который ловко пробирался к нам через толпу гостей. По архимагу невозможно было сказать, что ему уже за сто лет. Самое большее он выглядел на семьдесят и еще не утратил природной гибкости, свойственной волшебному народцу. Придавали ему очарования и по-эльфийски длинные седые волосы, развевающиеся во время быстрой ходьбы. Похоже, Церестин очень гордился своими предками, раз так старательно подчеркивал свое происхождение.
Он изящно и низко склонился перед нами.
– Ваше высочество Баво, ваше высочество Лорейна, для меня большая честь, что вы приняли мое приглашение.
- Предыдущая
- 29/54
- Следующая