Холли внутри шторма (СИ) - Алатова Тата - Страница 18
- Предыдущая
- 18/60
- Следующая
— Тэсса, ты очень вовремя! Не срубишь мне высохшую ветку яблони?
— Она вам не дровосек, — немедленно вступился за любовь всей своей жизни Эллиот. — Как вы можете предлагать ей такую тяжелую работу?
— Да ничего, — бодро отозвалась Тэсса, — я срублю.
— Но, лапуля, эта старуха тебя эксплуатирует!
— Лапуля? Старуха? — грозно переспросила Бренда. — Ну-ка иди сюда, бездельник!
Эллиот, ведомый силой нежданно-негаданно вспыхнувших чувств, отважно шагнул вперед.
— Тэсса моя невеста, — провозгласил он, — а ты ее заставляешь топором махать!
— Батюшки, — присвистнула Бренда, — так ты решил вступить в гарем Тэссы Тарлтон? А членские взносы предусмотрены? У вас график или живая очередь?
Посмеиваясь, Тэсса толкнула калитку в сад.
— Где там ваша яблоня? — спросила она.
На небольшой полянке между грядками были навалены игрушки. Крошка Жасмин показывала на одну из них, а Артур послушно подбрасывал ее в воздух. Девочка смеялась, мальчик гордился собой и очень старался.
Одри сидела на крыльце и со скучающим видом наблюдала за происходящим.
— Джон-то, старый хрыч, вместе с Джеймсом отправился помогать Фрэнку с загоном для альпак, — пояснила Бренда. — А мы пока приглядываем за мальчишкой. Он хороший ребенок.
— У нас с Тэссой будет пятеро детей, — немедленно проинформировал окружающих Эллиот.
— Да ты заленишься, не доделав и первого, — покачала головой Бренда, провожая Тэссу к яблоне. — Что это на него нашло?
— Чудеса местной флоры, — ответила она, — прочитаете завтра в «Расследованиях». Мы как раз шли к Камиле.
— Что ни день — то новое сумасшествие. То покойники требуют развода, то бездельники женятся на инквизиторах.
— То враждующие старички заводят ферму с альпаками, — поддакнула Тэсса.
Под беспокойным взглядом Эллиота она срубила высохшую ветку и оттащила ее за забор, на улицу, чтобы потом убрать ее оттуда.
При этом Эллиот даже сделал попытку, довольно вялую, помочь ей.
Вот уже действительно всесильная магия любви.
— Милая, — заговорил он, как только они последовали дальше, — меня покоряет твоя доброта, но не слишком ли ты стараешься?
На памяти Тэссы доброй ее пока еще никто не додумался называть.
— Ну, — ответила она философски, — чем-то же надо тут заниматься.
— Ты удивительная, — воскликнул он восторженно.
И как это только Камила выносила его так долго? В эту минуту их нагнала Мэри Лу, спешившая в пекарню.
— Приветики, — оживленно сказала она. — Тэсса, не хочешь корнуоллского пирога? У меня осталось еще немного.
— Ты должна испечь для нас самый пышный свадебный торт! — заявил Эллиот.
— Свадебный торт? — переспросила Мэри Лу с недоумением. — Какой еще свадебный торт?
— Для нас с Тэссой, — и он на правах жениха по-хозяйски обнял невесту за плечи.
Вытаращив глаза, Мэри Лу остановилась посреди дороги как вкопанная.
— Боже, — произнесла она, — ты поэтому с топором?
— Почему поэтому? — в свою очередь остановилась Тэсса. — Как мой топор связан со свадебным тортом?
— Ну… защитить Эллиота от Фрэнка, например. Он же его пришибет как муху.
Подняв бровь, Тэсса скептически усмехнулась.
Неужели Мэри Лу думала, что она не сможет остановить Фрэнка голыми руками?
— Он и правда может разозлиться, — забеспокоился Эллиот и тут же добавил упрямо: — Но я все равно ни за что не откажусь от тебя, лапуль. Наша любовь делает меня бесстрашным.
— С ума сойти, — выдохнула Мэри Лу. — Ущипните меня кто-нибудь. Мне кажется, я брежу. Тэсса, ты правда собралась за него замуж? Это же бездельник Эллиот, от него даже Камила отказалась!
— Камила была ошибкой, лапуль. Только не вздумай к ней ревновать.
— Не буду, — пообещала ему Тэсса. — Мэри Лу, мне надо идти.
— А, — вяло отозвалась она. — Ну пока. Забегай, если захочешь пирога.
— Мы забежим, — заверил ее Эллиот.
Камила им не обрадовалась.
— Ну? — холодно процедила она. — Зачем явились?
— У меня есть новости для твоего издания, — сказала Тэсса и зашла внутрь, оставив Эллиота снаружи. — У нас на кладбище выросло дерево любви.
— Издеваешься?
Тэсса открыла дверь. Эллиот так и топтался на крыльце.
— Скажи ей, — велела она.
Он счастливо заулыбался.
— Я сделал Тэссе Тарлтон предложение руки и сердца! Мэри Лу обещала испечь нам торт.
Тээса закрыла дверь.
— Видишь? Попроси жителей деревни держаться подальше от этого дерева. Или нет, если они хотят приключений. Эффект на данный момент непредсказуем, а его длительность не выявлена.
Камила открыла дверь:
— Эллиот, зачем тебе жениться на инквизиторе?
— Потому что я весь дрожу от желания. У меня даже испарина. Хочешь потрогать мой лоб?
Камила закрыла дверь.
— Откуда взялось это дерево?
— Я закопала в дальнем углу кладбища мертвую рыбу, неизвестно откуда появившуюся в моем холодильнике. На этом месте и выросло дерево, которое выглядело довольно зловеще до тех пор, пока я не подвесила на него паутинку, сплетенную призраком из волос Джеймса.
Некоторое время Камила молча смотрела на нее.
— Нет, ты все-таки издеваешься, — наконец резюмировала она.
Оставлять Эллиота без присмотра, когда он находился в таком состоянии, было безответственно. Так что домой Тэсса вернулась все в той же комплектации: топор и жених.
Вероника пьяно покачивалась на крыльце. Кенни получил строжайший запрет на продажу ей алкоголя, но, видимо, у нее где-то была припрятана заначка.
— Фу, — надулся Эллиот, — что она тут делает?
— Считалось, что избавляется от алкогольной зависимости, — вздохнула Тэсса. — Но, кажется, дела идут не очень.
— Он сказал, что хочет развода! — завопила Вероника. — Вы только подумайте! Я ведь уже овдовела! Казалось бы — какой еще удар может нанести мне муж после этого? А этот мерзавец нашел-таки способ. Тэсса, ты должна развести нас посмертно.
— Обязательно. Как только ты продержишься две недели без выпивки.
— А и продержусь, — залихватски выпятила грудь Вероника. — Это мне раз плюнуть.
И она побрела в дом, что-то бормоча себе под нос.
Эллиот придержал Тэссу за руку.
— Но, лапуль, — прошептал он, — а если Фрэнк внутри?
— А что? Неужели твоя великая любовь не выдержит подобного испытания?
— Любовь-то, может, и выдержит, — опечалился он, — но вот тело, скорее всего, нет. Ты видела, какие кулаки у Фрэнка? И морда такая злодейская, страх берет, как только взглянешь.
— Да, тебе не позавидуешь, — посочувствовала Тэсса. — Так ты заходишь или собираешься бродить всю ночь вокруг замка, томно вздыхая?
— Захожу, — расхрабрился Эллиот. И попросил куда тише: — А ты не могла бы одолжить мне на время топор?
Холли увлеченно рисовал, не замечая ничего вокруг.
Как обычно, вокруг валялись скомканные листы неудачных эскизов.
Вероника гремела чашками на кухне.
— А где Фрэнк? — спросила Тэсса.
— Фрэнк? Какой еще Фрэнк? — рассеянно спросил Холли, поднял голову, посмотрел в окно и выругался. — Ну вот, уже темнеет. Ты не знаешь, почему дни стали такими короткими? Ты принесла что-нибудь вкусное из пекарни? А клубника? У нас есть клубника? Знаешь, мне кажется, я полная бездарность. Ничего не получается. Нет души, Тэсса, совсем нет души. Чем вообще отличается добро от зла? Уверена, что есть различия?
Он, казалось, совершенно не замечал Эллиота.
— Разумеется, есть, — Тэсса упала на диван и вытянулась, глядя в потолок. — Они точно должны быть, иначе какой вообще во всем этом смысл?
Холли, раздраженный и нахохлившийся, порывисто вскочил, подошел к дивану и навис сверху, требовательно глядя на Тэссу.
— И? — нетерпеливо поторопил он ее. — Назови мне их.
— От добра людям хорошо, а от зла — плохо.
Он разочарованно фыркнул, будто и правда ожидал, что Тэсса откроет ему все тайны мироздания.
- Предыдущая
- 18/60
- Следующая