Выбери любимый жанр

Игра короля - Валентеева Ольга - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Мне выделили служанку – она появилась на пороге комнаты за час до приема. Худенькая, молчаливая, расторопная девушка – и тоже рабыня. У меня все внутри переворачивалось, когда я думала, сколько людей в Альзеане ведет совсем не человеческое существование. Служанка помогла быстро надеть платье изумрудного цвета и собрала волосы в низкую прическу, украшенную такими же изумрудными заколками. Во мне боролись сомнения – расспросить её или же нет? Обычно слуги прекрасно знают, что происходит во дворце. Но девушка – рабыня. Не поставит ли это её под удар?

– Я так волнуюсь, – решила все-таки заговорить. – Никогда еще не отправлялась с мужем в составе посольства. И уж, конечно, не участвовала в таких ответственных приемах.

– Вам не стоит беспокоиться, госпожа, – потупив взгляд, отвечала та. – Альзеан ничем не отличается от соседних стран, разве что отсутствием магии.

И рабством. Но я промолчала.

– Интересно, будет ли на приеме его величество? – продолжала аккуратно вести расспросы.

– Нет, госпожа. Его величество болен и давно уже не посещает ни балы, ни приемы.

– А кто же его замещает?

– Лорд Артур Стайд. Он – старший сын короля, хоть и непризнанный.

Любопытно, если наследник престола погиб, почему же король не признает Артура? Или среднего сына? С Томом более понятно, он пропал, и никто не знал, где находится. Что-то не сходилось в этой истории!

– Надеюсь, здоровье его величества улучшится, – сказала, решив, что хватит расспросов. Но служанка глянула на меня так, что стало понятно – она желает его величеству гореть в аду. Учитывая, что в Альзеане процветает рабство, ничего удивительного в этом не было.

В двери постучали. Служанка тут же поклонилась и покинула комнату через дверь для слуг, а я поспешила навстречу Дену. Он тоже выбрал темно-зеленые тона для костюма, и зеленоватых искр в его взгляде будто стало больше. Оставалось только надеяться, что передо мной – именно Ден, а не его демоническая сущность.

– Ты прекрасна, – коснулся губами моего запястья.

Я покраснела и отвела взгляд, а Ден только улыбнулся и увлек меня за собой. В гостиной уже ждали Леодан и Айра. Я в который раз поразилась, насколько Дену удалось преобразить наших спутников. Взлохмаченный и диковатый дракон превратился в сильного, уверенного в себе мужчину, а крошечная фейри – в неземную красавицу. За их спинами маячил Том, одетый куда проще. Что ж, на приеме без переводчика не обойтись.

– Пора, – сказал Ден. – Помните, наша задача – не привлекать к себе внимания более, чем требуется, и в то же время создать почву для дальнейших переговоров с Альзеаном.

И подмигнул нам. Ох, уж этот Ден!

– Как скажете, супруг мой, – произнесла на родном языке. – Тай, переведите.

Том усмехнулся и повторил Дену то же самое на альзеанском. Главное – не выпасть из роли. Мы чинно двинулись к выходу. Впереди – мы с Деном, за нами – Лео и Айра, и, наконец, Том. В коридоре нас уже ждали. Зал для приемов находился чуть ли не в противоположном крыле дворца, и понадобилось более четверти часа, чтобы добраться до него. Да уж, сама я ни за что не найду обратную дорогу.

На подходах к залу стали слышны звуки музыки. А затем наш провожатый так зычно выкрикнул выдуманные титулы «господ послов», что у меня заложило уши. Процедура повторялась несколько раз, пока мы не очутились в огромной комнате. Сколько здесь было людей! Я сразу почувствовала себя слишком уязвимой. В замке Лауэров никогда не бывало много гостей. Сначала – из-за особенностей магии Эдмонда, затем стало не до того. Так и повелось. А здесь – сотни незнакомых людей, и каждый изучал нас, как диковинных животных в зверинце. Если бы не поддержка Дена, я бы позорно сбежала.

Отметила, что на возвышении находится два трона. А ведь даже ни разу не спросила, есть ли в Альзеане королева. Иногда так случается, что за поступками мужчины стоит женщина. К чему кривить душой? Не иногда, а достаточно часто. Ден, похоже, подумал о том же – слишком уж придирчиво рассматривал троны. Но сейчас было не место и не время для расспросов. Куда важнее – убедить всех, что мы – самые настоящие послы.

– Её величество Элиосса, королева Альзеана, – раздался очередной возглас.

А вот и ответ, сам пожаловал. В зал входила девушка моих лет в ярко-алом платье с золотым обручем короны в волосах. Я взглянула на Тома – он сжимал кулаки. Знал её? Что-то утаил от нас? Ден тоже нахмурился. Чувствую, другу Тому предстоит неприятный разговор. Тем временем Элиосса заняла место на троне и свысока взглянула на нас.

– Послы Виардани, подойдите, – чисто и звучно сказала она.

Похоже, я знаю ответ на вопрос, кто правит в Альзеане. И это не лорд Артур Стайд, а вот эта хрупкая на вид девчонка.

– Рады приветствовать вас, ваше величество, – поклонился Ден.

– В Альзеане счастливы видеть послов Виардани, – ответила она, изучая нас немного свысока. – Стоит признать, письмо его величества Вендена стало для нас неожиданностью.

Венден… Ден. Никогда не обращала внимания на это созвучие. Закусила губу. Не думать! Не сейчас. Потом, когда будет время.

– Виардани всегда была добрым соседом Альзеану, – возразил Ден.

– Согласна, между нами никогда не было войн. Что ж, я буду рада встретиться с вами завтра за столом переговоров. А сегодня пусть будет отдых после долгого пути и настоящий праздник!

Заиграла музыка. Королева, вопреки своим словам, продолжала сидеть на троне со скучающим видом, а к нам подошел Артур Стайд. Я сразу невольно сделала шаг назад. Все еще помнила, как ходила к нему в гости за артефактом.

– Идемте за мной, – сказал Артур. – Я познакомлю вас с самыми влиятельными людьми Альзеана.

Очень нужно… Но мне оставалось только следовать за Деном, слушать, как Том «переводит» для меня многочисленные титулы и улыбаться, улыбаться, улыбаться. Похоже на безумие. Официальная часть длилась около часа. За это время губы свело от улыбки. Как сообщил Артур, вот-вот должен был начаться ужин, а затем – танцы. Тут к нам подошла знакомиться еще одна пара. Оба медноволосые, как и Том, и чем-то неуловимо на него похожие. До того, как услышала имена, уже была уверена, что передо мной – средние брат и сестра Тома.

– Дейр и Абигейл Риантен, – не разочаровал меня Артур. Точно, они! Вот только Дейр, в отличие от Тома, ничуть не казался приятным малым. Наоборот, глядел волком, зато его сестрица источала мед.

– Так приятно познакомиться лично, – щебетала она. – Всегда мечтала побывать в Виардани. Магия – это ведь восхитительно!

– Согласен с вами, – отвечал Ден, наверняка жалея, что приписал себе статус женатого мужчины – уж слишком заинтересованно изучал красавицу Абигейл. – Ничто не сравнится с магией. Разве что ваша красота.

Сжала его локоть так, что Ден поморщился. Зато Абигейл продолжала бросать на моего супруга, пусть и временного, восторженные взгляды. К счастью, всех пригласили в обеденный зал. Зато, как назло, нас усадили напротив Дейра и его сестрицы. А рядом с ними разместился Артур. Прекрасная компания, чтоб им подавиться!

Кусок не лез в горло. Ден поддерживал светскую беседу. Я едва прислушивалась к ней, мечтая, чтобы прием поскорее закончился. Но ужин длился и длился. Бесконечно! И когда мы поднялись из-за стола, для меня это стало счастливым знамением свыше. Только предстоял еще один этап.

Снова смена декораций. На этот раз – огромный бальный зал с тысячами зеркал, в которых отражалось бесконечное множество свечей.

– Что-то случилось, Рина? – склонился Ден к моему уху.

– Нет, ничего, – ответила тихо. – Устала.

– Потерпи, осталось немного.

Немного… Как же. Но я снова заставила себя улыбнуться, с удивлением отмечая, что королева покинула праздник сразу после ужина. Заиграла музыка. Ден протянул мне руку. Что ж, пусть будут танцы. Он осторожно обнял меня за талию и закружил по залу. Лео и Айра остались в стороне от всеобщего веселья – видимо, ни дракон, ни фейри придворным танцам не учились.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы