Выбери любимый жанр

Падение сурка Том 5 (СИ) - "noslnosl" - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

Жан-Поль с грустью смотрел на свой родной город, который превратился в нечто отформатированное и безликое. Исчезло очарование маленького курортного городка. Люди с напряжёнными лицами, погруженные в собственные мысли, быстро спешили куда-то по своим делам. Толпы людей подобно муравьям скрывались в подземном метро и выходили из него. Они втягивались ручейками в здания и выходили из них. Флаеры сновали туда-сюда один за другим, залетали в ангары, расположенные на разных уровнях небоскрёбов, и вылетали оттуда. Казалось, это хаотичное движение захватывает, навязывает быстрый ритм жизни. Беги, а то не успеешь. Двигайся как все в потоке, и не вздумай остановиться, иначе столкнут и затопчут. После размеренной жизни такой быстрый темп жизни казался безумным.

Кац ощущал себя деревенщиной, который из тихой глубинки приехал в столицу. А ведь он прибыл из мира, который находится как минимум на том же уровне развития, если не выше. И у них такого почти не наблюдалось. Возможно, это из-за того, что эльфы живут дольше. Пока молодой эльф повзрослеет к своим ста годам и станет совершеннолетним, человек успеет повзрослеть и состариться, хотя это не точно. Ведь об уровне местной медицины пока ничего не было известно.

Разбираться в том, как жить на современной Земле, требовалось в любом случае. Идти по пути менталиста парню не хотелось. Это же придется копаться в головах людей, фильтровать кучу мусора. Он не спешил заниматься чем-то подобным. Можно было позволить себе расслабиться и спокойно разобраться в обстановке.

Когда с помощью ясновидения удалось обнаружить небольшой кусочек удочки, который не был охвачен повсеместной системой видеонаблюдения, Жан-Поль добрался туда и избавился от маскировки. Но перед этим он призвал себе одежду, в которую облачались местные жители, и переоделся в неё.

— Хм… — оглядел он себя в отражении зеркальной стены небоскреба. — По крайней мере, одежда у них не такая скучная.

Его наряд не был чем-то вызывающим: черная рубашка со стоящим воротником и обычные голубые джинсы с синими спортивными кроссовками. Пожалуй, это можно было назвать ретро стилем, поскольку, если бы он появился в таком виде на улице города в двадцатом веке, его наряд никого бы не удивил.

Многие люди тут одевались в яркие костюмы кричащих цветов или же в одежду в стиле ретро: штаны, брюки, джинсы, футболки, рубашки, юбки и платья, причём последние носили не только девушки, но и мужики, отчего брови Каца невольно ползли на лоб. К такому он был непривычен.

Но в любом случае он считал, что это лучше того утилитарного стиля, который принят в Содружестве. Рабочие комбинезоны совсем не то, что хочется лицезреть в повседневной жизни.

Первым делом в голову приходила мысль о том, что яркими вещами современные земляне пытаются компенсировать окружающую серость и одинаковость. На это также намекали прически, разнообразие которых зашкаливало. Встречались люди, тела которых украшали яркие татуировки и пирсинг. Волосы тоже обитатели современности красили кто во что горазд. Естественные цвета всё ещё встречались, как и простые причёски, но скорее были исключением из правил.

Жан-Поль в ретро-наряде и с коротким светлым ёжиком на голове смотрелся жутким консерватором. Он мог бы отрастить какие угодно патлы и выкрасить их в любой цвет, но делать этого не стал, как и прятать эльфийские уши. Он насмотрелся на такие попытки людей себя как-то выделить, что его уши терялись на этом фоне и казались нормой. Вскоре это подтвердилось на практике, когда он без маскировки пошёл по тротуару, а на него никто не обращал внимания.

Мир настолько сильно изменился, что Кацу требовался проводник. Но его поиски затягивались. Опытному правителю даже без использования менталистики с первого взгляда было понятно, подходит ему человек или нет. Большинство людей без денежной или ментальной стимуляции не пошевелили бы даже пальцем. А некоторые из них даже за деньги не согласились на роль гида для человека из прошлого. Но во все времена находились среди человечества представители, которые готовы помочь первому встречному и не попросить за это ничего взамен. Зачастую их добротой пользуются с корыстными целями, а судьба некоторых из них незавидна, и им самим бывает нужна помощь. Один из таких самаритян попался на глаза путника, вернее, одна, поскольку это была девушка.

Низкого роста, худая, с маленькой грудью и с огненно-оранжевыми волосами, она сидела в грязных чёрных брюках и застиранном до бледно-голубого оттенка некогда синем топике, который оставлял её живот напоказ. Она сидела в небольшом сквере, прижавшись спиной к стволу дуба, и смотрела вдаль задумчивыми зелёными глазами.

Мимо неё по скверу сновали прохожие, которые старалась не замечать девушку или не обращали на неё внимания. А если кто-нибудь смотрел на неё, то корчил брезгливую физиономию и поскорее отводил взгляд.

Глава 23

— Добрый день, мадмуазель, — обратился на французском Кац к девушке с оранжевой шевелюрой.

— Что? — перевела она на него слегка удивленный взгляд. Она говорила на сильно изменённом английском, который в целом можно было понять. — Это вы мне?

— Вам, — перешёл он на английский.

— Это был какой-то древний язык?

— Французский, — маг слегка расстроился, поняв, что в современном мире не осталось места для его родного языка.

— Вы знаток древних языков, мистер? — не спешила вставать девушка. Она снизу вверх смотрела на собеседника с лёгкой опаской, словно ожидала от него оскорблений.

— Знаю несколько из них. Мисс, простите, если это не моё дело, но что вы делаете в одиночестве в подобном месте? Не лучше ли будет отдыхать у себя дома?

— У меня нет дома, ни своего, ни арендного, — пожала она плечами. — Странно, вы первый, кто подобным поинтересовался. Обычно меня ругают за то, что посмела попасть на глаза занятым работающим людям в неподобающем виде, — её лицо исказила болезненная гримаса, которая должна была изображать насмешку, но недотянула до неё.

— Не вижу причины вас оскорблять, мисс. Меня зовут Жан-Поль, можно просто Жан. Как к вам лучше обращаться?

— А можно говорить не столь высокой речью? — с мольбой во взгляде посмотрела она на собеседника. — Я Понпония Уитни, но лучше зовите меня Понпон — так привычней.

— Окей, Понпон, я не против дружеского стиля общения, — одарил её лучезарной улыбкой Жан-Поль.

Уитни поднялась на ноги. Ей стало неуютно сидеть в обществе парня, который проявил к ней участие. Но она терялась и не могла понять, чем привлекла его внимание и чего он от неё хочет.

— Эм, Жан, прости, но почему ты ко мне подошёл?

— Потому что хочу предложить тебе работу.

— Работу⁈ — она удивлённо распахнула глаза. — Мне? Почему?

— Потому что посчитал, что ты та, кто для неё подходит.

Уитни нахмурилась и сжалась, после чего стала напоминать нахохлившегося цыплёнка.

— Мистер, возможно, по моему виду этого не скажешь, но я не сплю с мужчинами за деньги! И ни за что не опущусь до этого!

— Рад, что у тебя такие принципы, но я хотел предложить тебе поработать гидом и проводником, а не то, что ты надумала.

— Гидом⁈ — от неожиданности она часто заморгала. — Не переспать?

— Гидом.

— Эм… — она растерялась, но вскоре собралась и продолжила: — У тебя странный акцент. Ты не из местных?

— С другой планеты. С очень далёкой планеты…

— А-а-а… — протянула она, успокоившись и расслабив плечи. — Ты из колонии. Тогда понятно. Но почему ты не найдёшь туристическое агентство и не наймёшь профи?

— Не хочу показаться невежественным деревенщиной, — развёл он руками и сопроводил жест смущённой улыбкой. — У меня столько много вопросов, которые могут показаться глупыми, что наверняка получу от специалистов тонну презрения вместо ответов на них. Это неприятно, не находишь?

— Ну да, неприятно, — согласно кивнула Уитни. — Я тебя прекрасно понимаю. А тебе гид нужен надолго?

— Надолго.

Уитни перед ответом думала недолго:

46
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Падение сурка Том 5 (СИ)
Мир литературы