Выбери любимый жанр

Фарса (СИ) - Клеттин Антон - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

Мы двигались осторожно, неспешно, понемногу отодвигая вражеские шеренги. Вот мы прошли третью линию обороны, вот вторую, а вот и остатки первой. Да уж, знатно тут рвануло: поваленные деревья, ошметки баррикад, и тела, тела, тела. Сотни обгорелых, изувеченных тел тех смельчаков, что не побоялись стать грудью на защиту родного края. Ну ничего, мужики, мы за вас сегодня отомстим. Да так, что вам там стыдно не будет.

Долго оставаться незамеченным наше продвижение не могло. В графском войске отнюдь не дураки собрались и довольно быстро разобрались в ситуации. Разобрались и сделали то, на что те же фарсы никогда не пошли бы.

— На землю! Все на землю! Лицом вниз! Живо, если жить хотите! — Что есть силы заорал я, увидев магический всплеск со стороны вражеского лагеря.

В тот момент я не знал что именно приготовил мне граф, но, исходя из предыдущего опыта, ожидал чего-то огненного. И не ошибся. Где-то посреди скопища вражеских палаток и шатров загорелась маленькая звездочка, стремительно понесшаяся в нашу сторону.

Так быстро я никогда еще не работал. Не более пяти секунд мне понадобилось для того, чтобы наложить защиту Итана на ближайшие к нам деревья и напитать ее силой по-максимуму.

Грохнуло! Те идиоты, что не успели или не захотели слушать меня, попадали на землю. Передо мною на мгновение разверзся настоящий ад. Горела земля, горели деревья, горели остатки тел оказавшихся по ту сторону защиты вражеских воинов.

Ай да Ирвона, ай да умничка. Ее рук дело, точно ее. Слишком уж знакомо выглядела структура заклинания. Моя модификация, моя. Молодец, рыжуля. Все правильно сделала. Пусть теперь кто-то докажет, что это не графа рук дело, что это не он от отчаяния решил воспользоваться боевым артефактом и ценой жизни лучших своих воинов справиться с непонятным вражеским рыцарем.

В плане подобного удара не было. Не знали мы тогда, что его милость настолько отбитый на голову, что начнет использовать магию. Поэтому в Ирвонины обязанности входил сначала шпионаж за графом, а после, когда все начнется, она должна была при помощи «крестьян» устроить переполох в лагере. Но, рыжуля подошла к делу творчески и получилось все просто идеально.

Граф дискредитирован в глазах своих подданных, а времени на оправдание ему никто не даст, вон, в тылу вражеского войска показались флаги. Вохштернский и Хольтригский. Это Гральф прибыл в компании Арнвальда, Глинора, Прасса, Барога, Карвена и командира королевского отряда (не помню, как его там зовут). А с ними — около семи тысяч бойцов, доселе прятавшихся по небольшим укромным долинкам предгорий Фарского хребта.

* * *

— Итак, граф фон Фельск мертв? — Задумчиво проговорил пожилой мужчина, одетый в белое. — Это точная информация?

— Все так, Чистейший. — Уважительно склонил голову его более молодой собеседник. — Я лично наблюдал за его казнью в Вохштерне.

— Что ж, туда ему и дорога. Не суметь справиться с захребетниками и купчишками… Хотя, кто же знал, что мальчишка Хольтриг окажется столь изворотливым. Это же надо — сумел заманить сначала племянника, а потом и самого графа в ловушку. А ведь все искренне верили, что он ничтожество, ни на что не способное. — Мужчина неодобрительно покачал головой. — Ну да ладно, Хаос с ним, с королем, рассказывай дальше. Что это за железные солдаты такие?

— Артефакты невиданной мощи, Чистейший. Магические доспехи, многократно усиливающие того, на кого надеты. Говорят, что один из этих воинов одним ударом убил девятерых солдат графа.

— Вот как… — Лицо мужчины стало еще более задумчивым. — И откуда же они взялись, тебе удалось узнать? Раньше я о таких артефактах ничего не слышал.

— Откуда они взялись мне узнать не удалось, в Вохштерне сейчас очень подозрительно относятся к разного рода расспросам. Зато, точно известно, что одним из тех, кто использовал эти доспехи был барон Дикого Края, Талек фон Киффер.

— Талек фон Киффер? — Погрузился в воспоминания мужчина. — Не припомню такого.

— Раньше он носил другое имя. Его звали Ором фон Киффер. Но, после случилась какая-то непонятная история и вся семья молодого барона погибла, а сам он чудом спасся. И после того случая он вроде как отказался от своего старого имени.

Некоторое время в комнате стояла тишина. Видно было, что тот, кого назвали Чистейшим, о чем-то напряженно размышляет. Его молодой собеседник ему не мешал, все так же застыв в легком полупоклоне.

— Вот что, — наконец нарушил тишину мужчина, — пока рассказывай дальше, как там дело было. А после возвращайся в Дикий Край, и постарайся разузнать как можно больше об этом самом бароне и о его магических доспехах. Негоже, чтобы столь мощные артефакты оставались без надзора Круга Чистоты.

61
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Клеттин Антон - Фарса (СИ) Фарса (СИ)
Мир литературы