Выбери любимый жанр

Ты так прекрасна! - Фетцер Эми - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Перейдя в девятнадцатый век, Айви Лиг чувствовал себя свободным как птица. Убийств он здесь видимо, не совершал, не проходил ни по одному делу, осужден не был. Задержать его здесь Виктория не имеет права — ее удостоверение в этом мире недействительно. Попробуй она связать Айви Лига, чтобы отконвоировать его в свой век, как сама попала бы в тюрьму по обвинению в попытке похищения людей. Еще хорошо, если в тюрьму, — толпа могла ее линчевать! Здесь она имеет право только следить за мерзавцем в надежде раздобыть достаточно убедительные доказательства его преступной деятельности.

Осознав это, Виктория забросила рюкзак за спину и двинулась вниз по склону.

И все же переживания прошедших суток и усталость сделали свое дело: стоило ей только остановиться на отдых, как веки сами собой опустились, и она провалилась в глубокий сон.

Из сна ее вывел тычок пистолета.

— Где хозяин этого рюкзака?

Виктория растерянно моргнула. Ну и дела! Хорошо еще, что не застрелили спящей.

Дремота никак не проходила, контактные линзы не позволяли сфокусировать взгляд на незваном госте. Выигрывая время, девушка изобразила кашель и тут же поняла, что при проходе через водопад клей, на котором держалась ее маска растворился. Интересно, заметно ли это со стороны?

— Ах, это вы, шериф? Что, снова тюрьма опустела? Крис не ответил и, пока она поднималась на ноги, держал ее на мушке.

— Где хозяин рюкзака?! — В его голосе явно читалась тревога. Неужели шериф беспокоится о той, кого он повстречал вчера утром, — то есть о ней?

— Не имею понятия, о ком вы.

Крис угрожающе двинулся вперед, но девушка не отступила.

— Я ее не убивал.

Было видно, что эти слова шерифа нисколько не убедили.

— Послушайте. Она, по всей видимости, гуляет где-нибудь поблизости. — Взглянув ему в глаза, Виктория тотчас пожалела о том, что решила подразнить блюстителя закона. — Находки принадлежат тем, кто их обнаружил.

Крис молча схватил ее за грудки и, притянув к себе, ткнул пистолетом прямо в подбородок.

— Мэйсон, на свои вопросы я привык получать ясные и быстрые ответы.

Судя по тону, шериф был настроен крайне серьезно.

— Вы слишком нетерпеливы, шериф. Брови Криса удивленно поползли вверх.

— Что с твоим голосом, Мэйсон?

Голос этого странного парня на сей раз звенел, как колокольчик. И куда подевался акцент?

Виктория молча обругала себя за эту оплошность.

— Отпустите меня. — Просьба осталась без ответа. — Я отдам вам все свои кинжалы. — Шериф не шевельнулся. — Ладно, давай, выбей мозги из моей головы. Но это тебе не поможет.

— Жена владельца ранчо была убита человеком, который по описанию напоминает тебя.

— Я никого не убивал.

— Докажи!

Как же ему доказать? Да никак, кроме… Черт побери! Но по-другому она не в силах одолеть этого блюстителя закона. К тому же, обнаружив, что у нее изменился голос, шериф так просто от нее не отвяжется.

— Убери руки, и я тебе докажу!

Крис неохотно ослабил хватку и сделал шаг назад, все еще продолжая держать ее на мушке. Виктория протянула ему кинжал и полезла в ботинок за вторым.

А теперь ты обещал объяснить.

Девушка секунду поколебалась: снять маску без растворителя означало окончательно ее испортить, но позволить шерифу заглянуть в ее рюкзак — это уже слишком. Ее походная электроника, попав в девятнадцатый век, могла натворить дел.

— Тебе вряд ли это понравится, — произнесла она, взявшись руками за волосы.

Сначала она сняла с головы черный парик, затем принялась за маску, которая медленно освободила ее нос и губы. Оставалось только надеяться, что маска не будет испорчена окончательно.

— Боже милосердный! — ошеломленно отшатнулся Крис. — Что ты делаешь?

— Доказываю свою невиновность. — Виктория стянула тонкую резину с подбородка и шеи и, прежде чем бросить маску на рюкзак, провела рукой по щекам, стряхивая остатки клея.

— Женщина!

Глаза шерифа расширились от изумления.

— Есть и еще доказательства. — Она вынула заколку из волос, и те золотом рассыпались по плечам.

У Криса дрогнуло сердце: о, их цвет он никогда не забудет!

— Ты!

— Значит, ты не забыл.

Тембр ее голоса пронзил его словно молния.

— Но… — Он удивленно обвел глазами ее коренастую фигуру.

Виктория расстегнула рубашку, радуясь, что наконец избавится от неудобного пояса, и не удержалась от смеха, взглянув на изумленное лицо шерифа. Глаза его стали круглыми, как бильярдный шар.

Стянув с себя пояс, изменявший ширину талии, Виктория сняла через голову резиновую жилетку, которая придавала нужную форму груди и плечам.

Несколько секунд Крис молча глядел на нее, затем бессильно прислонился к дереву.

— Черт побери!

Взгляд его на миг задержался на линиях ее стройной фигуры, затем он перевел его на маску, точно повторявшую черты лица человека, которого он задержал. Крис даже покраснел от стыда. Женщина! Та самая, которую он видел вчера утром. И он ее не узнал! Даже ничего не заподозрил… вот только ноги. Эти ботинки слишком малы для нее… него… нее… черт! Да и эта вата — или другой какой материал, чтобы плечи выглядели мускулистыми, очень уж он натуральный… Не так ли убийца подобрался к своей жертве? Переодевшись в мужчину? Нет, кто угодно, только не эта, та, что завладела его снами.

— А как ты изменила цвет глаз?

Нагнувшись, Виктория аккуратно извлекла контактную линзу. Когда она выпрямилась, Крис невольно затаил дыхание: зрачок одного ее глаза был карим, другого — золотистым. Боже, что ему еще предстоит увидеть?

— Так кто ты, черт побери, на самом деле? — В голосе его звучало недоверие.

Виктория с удивлением отметила, что ее это очень задело. Коллеги по работе не раз поддевали ее всякими колкостями, но никому из них и в голову не пришло усомниться — мужчина она или женщина.

— Я — женщина, шериф. Вы, видимо, не заметили мою грудь.

Он, конечно, заметил. Просто при виде такого чудесного превращения шериф разозлился на самого себя: надо же выставить себя полным идиотом! Не суметь распознать женщи-

ну в мужском платье! Крис закусил губу и бросил на незнакомку внимательный изучающий взгляд.

— Как вас зовут?

— Виктория Мэйсон. Я… — спохватившись, Виктория осеклась и напомнила себе, где и в какой эпохе она находится. Сказать, что она разыскивает освобожденных под залог? В девятнадцатом веке подобных занятий не было. Каждый мог задержать разыскиваемого по объявлению и получить за это вознаграждение. Такой охотой на жизнь никто не зарабатывал, а если бы и стал, то вряд ли был уважаемым человеком. В двадцатом столетии она была частью юридической системы, освобождая полицию и ФБР для более важных дел, но здесь…

Внезапно шериф резко притянул ее к себе. Глаза его превратились в узкие щелочки.

— Почему ты появилась в моем городе в таком виде? Похоже, подозрений рассеять не удалось.

— Убери свои руки, шериф, — тихо, но твердо произнесла Виктория.

Не обратив внимания на ее слова, он с силой тряхнул ее за плечи.

— Говори!

Она резко подняла руки и, освобождаясь, ударила его локтями по рукам. Затем влепила левой ногой в челюсть, а правой — в пах. Однако Крис сумел-таки схватить ее за руку.

Тогда Виктория попыталась сделать подсечку, чтобы повалить противника, но тот оказался слишком массивным; потеряв равновесие, оба упали на землю. Для нее это падение оказалось неудачным: из легких словно вышел весь воздух, дыхание перехватило. Девушка попыталась высвободить руку, но обнаружила, что не может пошевелиться: шериф лежал на ней, прижав к земле еще и ногой. Надеясь выкрутить ему руку, Виктория взглянула на шерифа и встретилась взглядом с его карими глазами. И тут горячая волна захлестнула все ее тело.

Казалось, все вокруг стихло, слышалось лишь прерывистое дыхание обоих.

Он по-прежнему крепко держал ее за руку, не отводя взгляда от ее лица.

Сейчас она выглядела как та дикая кошка из сна. Прядь волос закрывала глаз, который остался карим.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фетцер Эми - Ты так прекрасна! Ты так прекрасна!
Мир литературы