Выбери любимый жанр

Мятежное сердце - Фетцер Эми - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

Перед ними раскинулся город, покрытый зеленью и окруженный горами. За кромкой прибоя шла полоса розового песка, а дальше виднелись яркая растительность и дома, выбеленные солнцем, с просторными двориками. Улицы расходились веером в десяти направлениях, главная сворачивала и уходила вдоль побережья. Микаэла заметила сторожевой пост, а под ним, на склоне горы, кофейные плантации и поля сахарного тростника. Она видела магазины, шныряющих вокруг ребятишек, слышала веселые голоса, ощущала запах жареного мяса и свежего хлеба. Настоящий рай. Валгалла. Прикрыв глаза рукой, она перевела взгляд на самый большой дом, господствующий над городком и словно дававший начало всему острову. Двухэтажный, просторный, с коричневыми деревянными арками окон и дверей, с галереями и балкончиками, которые поддерживались опорами, установленными на неровном склоне горы. К дому вела дорога, вымощенная камнем. Микаэла глубоко вдохнула аромат экзотических растений. Как хорошо жить здесь! Рейну очень повезло.

Ее внимание привлек всадник, скачущий к причалу. Перед ним боком сидела женщина. Их сопровождали несколько человек, махавших руками людям на судне. Микаэла взглянула на мужа, но тот даже не повернулся.

Не дожидаясь, пока спустят трап, матросы прыгали через борт, чтобы встретиться с семьями и друзьями. К Лилану, уже стоящему на причале, бежала ватага детей.

Микаэла снова перевела взгляд на всадника и заметила сходство между ним и Колином.

Значит, это Рэнсом. Огненный Лев.

Она встретится с легендой.

А женщина, разумеется, Аврора. Изящная, с длинными черными волосами, в простом синем платье, без всякого намека на кринолин. Слава Богу. Видимо, тяжелые нижние юбки отвергнуты из-за жары.

Микаэла в сопровождении Раджин подошла к поручням и кашлянула, чтобы привлечь внимание мужа. Тот оглянулся.

Рэнсом уже спешился и остановился у трапа, скрестив руки на груди. Даже на расстоянии Микаэла чувствовала его неуверенность и страх.

Аврора отодвинула мужа в сторону без видимого труда и поднялась на палубу.

– Вы, наверное, Аврора.

– Да. А кто вы?

– Я Микаэла, жена Рейна.

– О, как я рада, – сказала Аврора, беря ее за руки и крикнула мужу: – Я была права!

Рэнсом нахмурился, смерив Рейна недовольным взглядом.

– Передай своему сыну, чтобы он убрал задницу с корабля и поздоровался как полагается.

Аврора засмеялась, посмотрела на Рейна, затем на Микаэлу.

– Сейчас он не в настроении, да?

Микаэла почувствовала себя униженной – ведь это была ее первая встреча с семьей мужа.

– Дахрейн Вазин Монтгомери! – властно позвала Аврора. Тот повернулся и направился к трапу.

– Дахрейн? – переспросила Микаэла.

– О, значит, он и в этом тебя обманывал?

Глава 31

Между ними повисло неловкое молчание. Рейн вспомнил, как она растила его, учила, потом вспомнил свои последние слова, жестокие, грубые, обидные, и подумал, что еще до того, как визит будет завершен, он снова причинит ей боль.

– Прости, мама. – Рейн поднес к губам ее руку. Микаэла наблюдала за ними, чувствуя их неразрывную связь.

– Я простила тебя в тот день, когда ты покинул нас, сын мой. – Аврора потрепала его по щеке.

Он впервые за несколько дней улыбнулся, ласково обнял ее, приподнял над палубой, вглядываясь в ее прекрасное лицо, и что-то внутри у него оборвалось. Аврора дотронулась до его плеча.

– Хорошо зажило, – сказала она, и Рейн услышал вздох жены.

– Сама видишь.

– Я видела твою жену.

В ее тоне сквозил упрек, и Рейн поверх головы матери взглянул на Микаэлу. Она выглядела такой одинокой. Как последний мерзавец, он ставил ее в неловкое положение, кричал на нее, и из-за него она чувствовала себя чужой. Рейн подошел к жене, обнял за талию, поцеловал в макушку. Когда Микаэла отпрянула, он хотя и сохранил бесстрастное выражение, понял, какой ущерб их отношениям нанес его гнев.

Аврора посмотрела на сына, явно обвиняя во всем его.

– Идемте. Рэнсом сейчас потеряет терпение.

Они втроем спустились по трапу, и Рейн остановился перед отцом. Тот пополнел, в волосах прибавилось седины, но в целом он остался все тем же.

– Мы скучали по тебе, – сказал Рэнсом, обнимая сына. – Если ты опять заставишь мать терзаться ожиданием, глядя в море, я спущу шкуру с твоей наглой задницы.

– Да, сэр. Это моя жена, Микаэла Дентон.

– Монтгомери. – Она сделала реверанс. – Очень рада с вами познакомиться, милорд.

Рэнсом поднес ее руку к губам.

– Не смотри на меня так испуганно, девочка. Я не кусаюсь.

– Кусаешься, милый, и довольно часто, – возразила Аврора. – Причем выбираешь самые подходящие места.

– Бесстыдница.

– Так оно и есть. Идем, Микаэла. Ты, наверное, устала и проголодалась.

– Не устала, но проголодалась. Во время плавания я только и делала, что отдыхала в каюте.

Аврора бросила уничтожающий взгляд на Рейна.

– Вижу, он не слишком хороший муж.

Женщины пошли рядом, тихо беседуя, Раджин следовала по пятам за Микаэлой, шествие замыкали мужчины.

– Она хорошенькая, – сказал Рэнсом. – Дочь генерала Ричарда Дентона?

– Да.

– Что между вами произошло?

– Ничего.

– Не лги мне, Дахрейн, я же не слепой. Ты должен убрать все это дерьмо, и побыстрее.

– Ты обвиняешь меня? – ощетинился Рейн.

– Нет, поскольку не знаю, что мешает тебе быть хотя бы вежливым с молодой женой. Но я хорошо знаю тебя, сын. Твой дурной характер развивался вместе с тобой, и, полагаю, не нужно тебе напоминать, что последние свои слова ты произнес, чтобы причинить боль матери.

Рейн напрягся, устыдившись воспоминаний о том, как он кричал Авроре, чтобы она перестала им командовать, что он уже был женат на Саари, что ему хорошо одному, что он намерен и дальше оставаться холостяком, независимо от того, что видит ее внутренний взор, и чтобы она не вмешивалась в его жизнь. Рэн тогда чуть не вышиб из него дух.

– Я сделал то, что она хотела. Я женился.

– Она хотела видеть тебя счастливым, – устало ответил Рэнсом. – Такие чувства встречаются редко, игнорировать их – значит губить свою душу. Живя под одной крышей с матерью, ты мог бы кое-чему научиться.

Внезапно они услышали радостные крики, это к ним бежали дети, которые накинулись на Рейна, подпрыгивая, чтобы поцеловать его в щеку. Улыбаясь, он посадил десятилетнего мальчика на плечи, девочку поменьше взял на руки, а темноволосый мальчик уцепился за его ногу.

– Эти обезьянки мои братья и сестры.

Рейн представил детей Микаэле, погладив каждого из них. Она не успела ответить, потому что взгляд мужа остановился на чем-то за ее спиной. Она повернулась и увидела девушку лет семнадцати. Потрясающе красивую, точную копию Авроры, с рыжими прядями в иссиня-черных волосах, зачесанных на одну сторону.

Уперев руки в стройные бедра, она показала Рейну язык. Дети посыпались с него в разные стороны, он бросился к девушке, но та кинулась прочь. Рейн мгновенно настиг ее, перебросил через плечо и, сделав несколько шагов, поставил на ноги.

– Микаэла, это малышка Вива, моя сестра.

– Если я похожа на ребенка, значит, ты постарел и тебе нужны очки.

– Болтливая девчонка.

– Приставала. – Она ткнулась губами ему в щеку. – Добро пожаловать домой, брат. – Девушка посмотрела на Микаэлу и представилась: – Женевьева.

– Рада познакомиться.

– Как ты выросла, – шутливо произнес Рейн и взъерошил ей волосы.

Женевьева взвизгнула, переводя взгляд с брата на его жену.

– Кажется, братик, это ты ведешь себя как ребенок. – И она повела детей вслед за родителями.

– Очаровательная. – Микаэла проводила взглядом симпатичных детей и едко заметила: – Большая любящая семья. Вот так сюрприз. – Она опустила глаза, потом взглянула на мужа: – Что с нами происходит, Рейн?

– Ничего. Мы не изменились.

– Я нет, а вот ты демонстрируешь, какой бессердечной скотинойможешь быть, причем не только по отношению ко мне.

61
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фетцер Эми - Мятежное сердце Мятежное сердце
Мир литературы