Выбери любимый жанр

Царь поневоле. Том 1 (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Когда внутрь зашёл Рехмир, я ему приказал.

— Выпусти приказ, что именно Пенре — глава всех меджаев предупредил меня о готовящемся заговоре, благодаря чему он и не состоялся. В награду за это я жалую ему новую должность — главы канцелярии внутренних дел, которая будет заниматься всеми охранными функциями в царстве, а охрану границ мы отдадим другой канцелярии. Я позже дам тебе бумаги, описывающие функции обоих этих ведомств, а также откуда они будут получать финансирование. Пока же позволим узнать всем, благодаря кому не состоялось покушение на царя.

— Будет выполнено мой царь, — поклонился Рехмир.

— Освободите его, — приказал я и когда Хопи развязал верёвки, я показал Пенре подняться.

— Верните оружие.

Вскоре ему принесли пояс, он надел его и повесил длинный кинжал. Копьё, Хопи сказал отдаст ему на выходе и меджай благодарно кивнул центуриону.

— Там, — я показал рукой на место за стеной, где находились пленные меджаи, — находятся твои братья. Я обещал, что невиновные не пострадают. Поэтому поручаю тебе первое задание в качестве главы канцелярии внутренних дел самому найти тех, кто работает не на царя и покарать их. Если для чисток состава понадобятся войска, они будут тебе предоставлены.

Пенре поклонился.

— Слушаюсь мой царь, — он стал серьёзным, — а пока я так понял, могу всех забрать по домам?

Я кивнул.

— Им тоже вернут оружие.

— Мой царь самый справедливый человек на свете, — низко поклонился он и по моему знаку руки вышел вместе с Хопи и вскоре над лагерем пронёсся громкий крик радости и стали скандировать моё имя.

Стоявший рядом Рехмир улыбнулся.

— Чего? — поинтересовался я у него.

— Мой царь, — склонил он голову, — я просто прикидываю в уме сколько богатств и земель получил Его величество, благодаря этому заговору.

Тут он замялся.

— Рехмир, я тебя уже хорошо знаю, — скривился я, — договаривай, что хотел.

— Если откровенно мой царь, то если бы этого заговора не было, то его следовало придумать, — тихо сказал он, — Его величество не только отомстил людям, предавшим его доверие, но и обогатился так, что трудно даже описать словами. Я уже разослал управляющих во все земли, которые отошли к моему царю от изменников и позже пришлю ему данные, насколько он стал богаче.

— Вернётся дядя, попроси его рассказать о нашей с ним небольшой задумке, — хмыкнул я, заставляя его расширить глаза, — мы планировали осуществить нечто похожее, так что я был весьма удивлён, когда другой заговор, не хуже нашего, упал мне прямо в руки, словно подарок богов.

Рехмир открыл рот.

— А ты думал я оставлю людей, меня кивнувших без расплаты? — улыбнулся я.

Визирь помотал головой и низко мне поклонился.

— Ладно, ты тогда завершай дела, а мне нужно будет готовиться к походу и так много времени потерял, пока тут со всеми разбирался.

— Мой царь, — Рехмир поклонился и вышел из шатра.

— Что делать с первым пленным, мой царь? — поинтересовался Хопи.

— Кто покушался на меня?

Центурион кивнул.

— Он жаждет мести, к тому же инвалид, — отмахнулся я, — удар в сердце самое милосердное, что я могу ему предложить.

Центурион поклонился и замолчал, отойдя к стене шатра.

Глава 20

Через пять дней, собирая войска возвращавшиеся из захваченных ими поместий, которые они обратно отдали под охрану меджаям, начавшим служить теперь мне, я вернулся в совершенно другую столицу. Сверкающие чистотой улицы, почищенные дома, патрули меджаев, заставляющие людей убираться рядом со своими постройками, в общем Фивы значительно преобразились. Правда меня уже не так радужно встречали, как прошлый раз, но зато давки на улицах больше не было.

— Рехмиру передай, чтобы организовал какой-нибудь праздник в честь богов, в благодарность за моё спасение от рук изменщиков, — тихо сказал я Танини, который сразу стал записывать мои слова, — пусть во всех городах глашатаи оповестят об этом и наметят раздачу хлеба людям. Его пусть не жалеют, чтобы народ был доволен.

Тот кивнул, записал и вскоре гонец со свитком помчался в сторону дворца. Я же проехавшись по улицам, понял что был прав, решив перестроить город, уже сейчас он трещал по швам от количества здесь проживающих, так что надо было с этим что-то решать, пока Фивы не превратились в бардак и неконтролируемую застройку.

У дворца, меня встречала огромная делегация из сановников, которые с натянутыми улыбками на лицах радостно приветствовали меня и благодарили богов, что они отвели от меня беду. Привычно отказавшись от носилок, я в окружении охраны прошёл в свои покои, рядом с которыми меня с низкими поклонами приветствовали Бенермерут и красавица Хейра, которая в прямом смысле расцвела и стала такой же, какой я её помнил, встретив первый раз во дворце её отца в Каср Ибриме. Передо мной была уже не рабыня и смирившая со всем девушка, а гордая и властная управляющая.

— Мой царь, — оба радостно меня приветствовали, по моему знаку заходя внутрь личных покоев, куда редко кто мог попасть.

— Бенермерут, всё готово к походу? Танини ты всё рассказал и объяснил?

— Мой царь, он только учится, — воспитатель извиняющее развёл руками, — лучше бы я поехал сам с Его величеством. Всё остальное готово. Вещи упакованы, как просил мой царь по разным сундукам.

— Ничего пусть учится, — отмахнулся я, — что насчёт моей просьбы?

Бенермерут склонил голову.

— Часть слуг с половины царя Хатшепсут мной куплено или запугано, будут предоставлять информацию, что происходит на её части дворца.

— У тебя что? — повернул я голову к Хейре.

— Выкинула бесполезный мусор, мой царь, — поклонилась она, — взяла на работу тех, кто предан мне. Лично выкупила из рабства и позаботилась об этих людях, теперь они будут служить мне и помнить, чем обязаны.

— Смотри, главное, чтобы они и правда были тебе верны, — покачал я головой, — устрой несколько проверок. Людям нельзя доверять.

— Хорошо мой царь, так и сделаю.

Дальше я стал давать им задания, чтобы больше опутывали дворец сетями интриг и верных нам людей, или хотя бы тех, кто стучит за золото и только после этого отпустил готовить мне ванную и еду. Хейра задержалась при выходе, посмотрев на меня.

— Что-то ещё? — удивился я.

— Мой царь скоро уезжает, — смутилась она, — и вот уже неделю не был со своими жёнами.

— Хочешь пролезть в мою койку мимо очереди, пользуясь доверительным отношением к себе начальства? — хмыкнул я.

— Очень этого бы хотелось мой царь, — она поклонилась, — иначе моя очередь наступит ещё очень нескоро.

— Ну не знаю… — задумался я.

— Обещаю показать нечто новое, — прищурила она глаза.

— Мда? — заинтересовался я, удивляясь чего ещё она могла придумать.

— Возьму с собой двух новых хорошеньких рабынь, — намекнула она, — выкупила их три дня назад с рынка. Отдала кучу личных денег.

— Ладно, приходи, — сдался я, заработал радостный возглас и низкий поклон.

К сожалению, спокойно пообедать мне была не судьба, прибыл гонец от Хатшепсут и сказал, что царь просит меня встретиться с ней. Пришлось пригласить её на свой обед.

Когда спустя пару часов я прибыл в зал, где слуги подчинённые Бенермеруту расставляли тарелки и опустившись на широкое кресло, которое сделали для меня мастера, которым я показал, как набивать конским волосом и обтягивать затем кожей деревянные основы, гнутые специально под моё тело, я впервые почувствовал себя довольным жизнью. В голове крутилось много мыслей, попе было удобно, а живот готовился к приёму пищи, которая не была отравлена. Чего ещё хотеть от жизни?

Хатшепсут я ждать не стал, принявшись за еду без неё, так что когда спустя час двери открылись и появилась она на носилках, в окружении своей свиты и советников. К этому времени я уже сидел с серебряным кубком в руках и пил свежий яблочный сок.

— Рад видеть свою супругу, — лениво поднял я кубок, приветствуя её.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы