Выбери любимый жанр

Хозяйка магической лавки 3 (СИ) - Черчень Александра - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Я задумалась. Выложить чужому человеку все свои переживания? Мне кажется, я еще не настолько отчаялась. Но при этом мне стало любопытно, какие трудности у него. Как минимум потому, что я в первый раз вижу мужчину, который ходит в парк с карманами, полными зерна, чтобы накормить голодающих птиц правильной пищей.

— Только если вы тоже расскажете.

— Даю слово, что после вас выступлю я.

Так как наши кульки опустели, мы с незнакомцем вернулись на скамейку. Несколько долгих секунд я наблюдала за тем, как ныряют в воду и, смешно переваливаясь, выходят на берег уже сытые уточки, а потом начала:

— Мне не везет с наследством. Сначала досталась убитая лавочка, в которой пришлось налаживать продажи. Теперь же мне предстоит кое-что повесомее — отремонтировать особняк. Мои друзья полагают, что это гораздо тяжелее и затратнее первого. Но и оставить все как есть мне не позволяет совесть. Теперь даже не знаю, куда бежать и за что взяться в первую очередь.

— В ремонте главное — проверенная бригада мастеров и постоянный контроль. И их работы, и того, как тратятся выделенные средства.

— А у вас есть проверенные мастера? — воодушевилась я.

— К сожалению, нет, — признался мой собеседник. — Но дам вам совет: обязательно составьте договор, так вы будете защищены с правовой стороны и сможете обратиться в суд для урегулирования ваших споров.

Мне начало казаться, что мужчина совсем не простой… Его умение держаться — начиная от осанки и заканчивая тем, как он поправлял волосы; грамотная речь и ровный выразительный голос. Передо мной вполне может сидеть аристократ. Хотя это неудивительно, учитывая, что в этом поселке расположены только роскошные дома.

— Спасибо, обязательно воспользуюсь вашим наставлением, — кивнула я и с куда более явным энтузиазмом напомнила: — Теперь ваша очередь.

Губы моего собеседника растянулись в усмешке, но она скорее была горькой:

— Я скоро женюсь. И я в некоторой задумчивости по данному вопросу.

— Почему? Вы не любите невесту?

— Скорее, мне нужно, чтобы невеста меня полюбила. Это важно.

Не знаю, конечно, что за ситуация у моего собеседника, но позволила себе высказаться:

— Я считаю, что стоит связывать свою жизнь с другим только по обоюдной любви. Брак по расчету — это яма для двоих, к сожалению. Ничего путного из этого не выйдет. А представьте, что ваша будущая жена и вовсе любит другого…

Мужчина слушал меня внимательно, потом чуть сощурился и спросил:

— У вас печальный опыт неразделенной любви?

Я грустно улыбнулась.

— Скорее, невозможной. Мне ясно дали понять, что на мне никогда не женятся, а на меньшее я не согласна.

— Здравая позиция, и я ее разделяю. Я тоже не согласен на меньшее.

Отчего-то после поднятой темы отношений тот флер легкости будто испарился. Я закуталась плотнее в свой плащ, вновь начав следить за утками. Стало ощутимо холоднее, уже начало вечереть, потому потихоньку зажигались фонари.

Меня, наверное, уже ищут.

— Мне пора идти. — Я поднялась с лавки, посмотрела на своего собеседника, чье имя так и не удосужилась узнать. Мне стало от этого неловко. — Прошу прощения, мы с вами не представились друг другу…

— Прощаю, — улыбнулся он, чуть склонив голову к левому плечу. — Я назову свое имя, если мы встретимся вновь. Вас проводить?

— Спасибо, в этом нет необходимости, — заверила я, не собираясь давать ему повод узнать, где я живу. — Хорошего вечера.

Все же уличные знакомства могут быть опасными, что бы там ни шептала моя интуиция.

— И вам, — коротко ответил он. В отличие от меня, он не спешил покинуть сквер и насиженное место.

Я же быстро развернулась и пошла широкими шагами в сторону родового гнезда Харвисов. Один раз повернулась к пруду, но незнакомец продолжал сидеть, явно не собираясь идти за мной. Тогда я успокоилась и мигом дошла до особняка.

Глава 19

Глава 19

Мои планы на ближайшую неделю были самыми незатейливыми. Нужно было заняться документацией и обсудить ремонт, потом нанять мастеров и к этому самому ремонту приступить.

Но все перечеркнуло приглашение, которое после завтрака принес посыльный вместе с объемной коробкой в подарочной упаковке. Смутил меня большой розовый бант, которым был перевязан презент.

— Леди Харвис, срочное послание от лорда Ибисидского! — сообщил мне молодой парень в темно-синем форменном костюме. — Велено передать лично вам в руки.

Лорд Ибисидский — это ведь мэр и собственно отец Эванжелины, поэтому мое удивление можно было черпать даже не ложкой — ковшом. Я, наученная горьким опытом, не спешила сразу принять дар и тем более письмо, запечатанное сургучом с оттиском личной печати.

Тихо шепнув заклинание, которому научила Книжуля, удостоверилась в том, что принесенное посыльным не причинит мне вреда.

А когда я все же взяла письмо, то, устроив коробку на столике, посыльный поклонился и вовсе ушел. Не дожидаясь ответного послания, между прочим!

— Хм… Я думала, письма, которые разносит гонец, это прошлый век, — громко хлопнула закладкой подслушавшая нас Сара. Она до этого играла роль обычной книги на полке, а как лишних ушей не оказалось — тут же себя проявила во весь непростой характер. — Но я могу сказать, что есть в этом что-то романтичное.

— Флер романтики развеялся, едва посыльный назвал имя отправителя, — сообщила я гримуару и нахмурилась: — Что же нужно отцу Эвы от меня?

— Пока не откроешь письмо — не узнаешь.

В этом она была права, потому я тут же разломала сургуч, вытащила сложенную пополам гербовую бумагу.

«Уважаемая леди Харвис, поздравляю вас с вступлением в должность главы рода…» Мне текст сразу не понравился. Как минимум потому, что я сама еще не успела свыкнуться со своим новым положением, а об этом уже кто-то знает! Тем более такой человек, как мэр. То есть он однозначно не находится в неведении о моей скромной персоне. А высочайшего внимания я не желала.

— Хм… — изрекла Сара, которая заглянула из-за спины в лист. — Занимательно!

Мне, если честно, было немного нервно читать, что там дальше, но выбора особого не было. Мэр — это не тот человек, чьи письма можно игнорировать. Так-то мне еще жить в столице и управлять своей лавкой.

После небольших отступлений, где лорд Ибисидский писал о том, как он восхищен тем, что такая молодая девушка много добилась, снова поздравлял, шло собственно самое главное: «Приглашаю вас на осенний бал, который состоится в моей резиденции. Буду рад видеть вас в выбранном мной платье — я позволил себе такую вольность, понимая, что с теми обязательствами, что на вас навалились, у вас бы совершенно не было бы времени выбрать себе наряд…»

Далее шла дата и время бала, и я, еще более удивленная, увидела сегодняшнее число.

— Вот это наглость! — опешила не только я, но и Книжуля. — Мало того, что день в день отправил приглашение, так еще и платье прислал!

Вообще, да, такие вольности были как минимум неприличными, но мэру, видимо, отходить от этикета и норм приличия было можно.

— Приглашения рассылаются как минимум за две недели, чтобы гость мог скорректировать свой график или вовсе отказаться от посещения мероприятия. — В голове почти целиком всплыла выдержка из толстой книги «Правила хорошего тона», которую заставляли учить в женской гимназии. — И пригласительное письмо пишется совсем по-другому…

Я озадаченно посмотрела на плотную гербовую бумагу, на ровный почерк, скорее всего секретаря, и размашистую подпись самого градоначальника.

— Вот и я думаю, шо этот поц берега попутал! Почти приказать прийти на этот их бал! — громко хлопнула закладкой Сара. Потом пошелестела страницами и задумчиво выдала: — Может, хорошо это? Ты ж теперь не просто лавочница, а самая настоящая глава рода, леди и графиня. Пора выходить в свет. Может, жениха подходящего найдешь. Повлиятельнее этого Рея! Хочется на его мрачную рожу глянуть!

45
Перейти на страницу:
Мир литературы