Невезучий вампир (ЛП) - Сэндс Линси - Страница 18
- Предыдущая
- 18/69
- Следующая
— «И они большие ублюдки», — сказал им Коннор. — «Сильные и жестокие. Некоторые из них разрывают своих жертв на части голыми руками.»— Он покачал головой.
— Пора сменить тему, мальчики. Дамы возвращаются, — внезапно сказал Джулиус, и Аласдер повернулся и с удивлением посмотрел на мужчину. Он вел себя так тихо, что Аласдер вообще забыл, что он здесь.
Переведя взгляд, он заметил Маргариту и Софи, идущих обратно к столу. Обе женщины над чем-то смеялись, и будь он проклят, если Софи не была самым прекрасным цветком, который Аласдер когда-либо видел.
Движение заставило его посмотреть на Джулиуса, когда тот встал и отодвинул стул для своей жены. Аласдер тут же встал и сделал то же самое для Софи, когда она подошла к ним.
— «Спасибо», — сказала она с широкой улыбкой, садясь на свое место.
— С огромным удовольствием, — пробормотал Аласдер. Затем он потянулся за кувшином с водой и наполнил ее стакан, заслужив еще одну благодарность. Пока она пила, за столом воцарилась тишина. Аласдер наблюдал за ней, но не осознавал, что все остальные тоже, пока она не выглянула из-за стакана, а затем опустила его и подняла брови, глядя на его дядюшек. Он взглянул в их сторону, увидел сосредоточенные выражения лиц всех четырех и понял, что они читают ее.
— «У меня что-то на лице?» — спросила Софи с внезапным весельем. — «А может быть, прическа растрепалась из-за ветерка снаружи?»
— «Нет, девочка», — сказали все дяди хором.
А Коннор добавил: «Ты идеальна, как картинка».
— Да, Бонни, — прорычал Одарт.
— Есть ли у тебя сестры, которые бы захотели познакомиться с такими бедными парнями, как мы? — спросил Инан.
Удивленный смех вырвался из Софи, но она покачала головой и поставила стакан обратно на стол. — «Я единственный ребенок.»
— Ох, — сочувственно сказал Инан, но это не было сюрпризом. Он прочитал ее. Несмотря на это, он все равно спросил: — «А твои родители?»
Аласдер бросил на дядю благодарный взгляд, понимая, что Инан спрашивает об этом только для того, чтобы Аласдер мог узнать то, что они уже знали.
— Мои родители умерли, когда мне было одиннадцать, — тихо сказала Софи.
— Значит, семьи не осталось? — мягко спросил Коннор.
Софи поколебалась, а затем лишь покачала головой и спросила: — «Вы все живете в Шотландии?»
— Да, — сказал Коннор, указывая на себя и других. Затем он указал на Аласдера и его брата и сказал: «Но эти парни сбежали на корабле в Америку много лет назад».
—«После того, как мы потратили много лет на то, чтобы обучить их тому, как быть хорошими и настоящими Силовиками», — сказал почти обиженно его дядя Инан. Повернувшись, он хмуро посмотрел на Аласдера и его брата. — «Они живут здесь с тех пор. Они разбили сердце своей мамы.»
Аласдер нахмурился из-за чувства вины, а затем быстро повернулся к Софи, когда она спросила его: «Силовики? Что это такое? Я думала, ты работаешь с Тайбо.»
— Да, — заверил ее Аласдер.
— Но он сказал «силовики», — смущенно заметила Софи.
Аласдер на мгновение запаниковал, пытаясь найти объяснение, а затем к нему пришел ответ. — «Мы работаем в правоохранительных органах. Сокращенно силовики среди тех, кто работает в Шотландии, и мы просто называем это так по привычке.»
— «Ой.» — Софи кивнула и расслабилась, услышав это объяснение. Она полагала, что это имело смысл. Правоохранительные органы. Силовики. Все просто, — подумала она, а затем быстро оглянулась, когда рядом с ней внезапно появился официант и наклонился, чтобы поставить на стол большое блюдо с закусками. Откинувшись назад, чтобы дать ему больше места, она извинилась за то, что помешала ему, потому что…. ну, она была канадкой.
— «Все в порядке, мисс», — сказал официант, одарив ее улыбкой.
— Эй парень, придержи коней, — прорычал Коннор.
Софи понятия не имела, почему, пока Инан не сказал: — «Да, девушку застолбили, так что можешь оставить эти коровьи глазки при себе».
Когда официант покраснел и быстро отвернулся, чтобы взять еще одно блюдо, Софи нахмурилась, глядя на мужчин за то, что они его смутили. Затем она посмотрела на Аласдера, ища объяснения такого поведения, и увидела, что он тоже хмурится на молодого человека.
Когда официант закончил ставить второе блюдо, он перешел на другую сторону стола, чтобы поставить третье. И только когда мужчина отошел, Аласдер взглянул в ее сторону и увидел, что она вопросительно смотрит на него. Он тут же подавил хмурый взгляд и слегка пожал плечами. — «Мои дяди защитники».
— Ха, — пробормотала она, пристально глядя на него. Повернувшись к дядям, она сказала — «Но мне не нужна защита».
— Девочка, — сказал Инан снисходительным тоном, — если бы ты знала, о чем думает этот таджер, ты бы поблагодарила нас за вмешательство.
Софи выгнула одну бровь. — И как вы «узнали», о чем он думает?
— Я прочитал… — Инан замолчал, кряхтя от боли, а затем хмуро посмотрел в сторону Аласдера, как будто он был источником боли.
— Я мауни, — сказал Инан в ответ на ее вопрос, а затем добавил: — И он пася у тебя в декольте, пока расставлял тарелки. Ты не заметила, как медленно он выполнял свою работу? Это было для того, чтобы он мог дольше разглядывать твои чебы (сиськи).
Софи никогда раньше не слышала слова «чебы», но подозревала, что знает, что оно означает, и тут же взглянула вниз и увидела, что такая поза, позволяла ее вырезу немного расходиться, открывая прекрасный вид на ее черный кружевной бюстгальтер. Софи спокойно выпрямилась. Затем она мягко сказала: — «Ну здесь не особо есть на что посмотреть, кроме моего модного бюстгальтера, и он закрывает столько же, сколько и купальник, так что….». — Она пожала плечами с напускным равнодушием и надеялась, что не покраснеет и не выдаст своего смущения и дискомфорта.
После ее комментария на мгновение воцарилось тишина, но Софи проигнорировала ее, как и взгляды, направленные на нее, и наклонилась вперед, чтобы осмотреть еду на тарелках.
Мгновение спустя дяди, перестали на нее пялиться и тоже обратили свое внимание на еду, потому что Инан с тревогой спросил: — «Надеюсь, эти маленькие кусочки — не еда?»
— «Это всего лишь закуска», — успокаивающе сказала Маргарита.
— «Хм.» — Коннор хмыкнул. — «Что это такое?»
— «На этом блюде: маленькие грибные корзиночки с заварным кремом, овощные спринг-роллы и кростини Бри с луковым джемом и клюквенным соусом», — сказал Аласдер, и Софи с удивлением взглянула на него, увидев, что он читает с маленькой карточки.
— «Где ты это взял?» — спросила она с интересом.
Аласдер улыбнулся, положил карточку и протянул руку перед ней, чтобы вытащить маленькую карточку из держателя, который она не заметила, на дне большого блюда. Когда он предложил ей прочитать это, она быстро покачала головой. Она никогда не любила публичных выступлений, а просто сказала: — «Мне нравится слышать твой голос. Прочитай сам».
Его улыбка стала шире после ее слов, и он зачитал: «Мини-коктейли из креветок с коктейльным соусом, рыбные тако с кукурузной сальсой из текилы и лайма и вонтоны с сашими из тунца».
— «Это похоже на мясо», — объявил Коннор, крутя последнее блюдо, стоящее ближе всего к нему, пока не нашел карточку. Затем он зачитал: «Куриные шашлычки с чесноком и лимоном, залитые чесночным соусом, тостады из тушеной свинины с сальсой из манго и мини-монреальские сэндвичи с копченым мясом с дижоном и солеными огурцами».
— «Итак, — сказала Софи, — вегетарианская тарелка, тарелка с морепродуктами и мясная тарелка с закусками».
— «Каждый что-нибудь, да найдет для себя», — сказала Маргарита, кивнув. — «Но я уверена, что это все вкусно. Натали — блестящий повар».
- Предыдущая
- 18/69
- Следующая