Выбери любимый жанр

Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

— Это уже проблемы карпа, как он собирается разбираться с акулами. Мацудара с кем только ни работали ради хорошей прибыли. Это нормальное явление. Ты же сам учил, что в бизнесе нет места пренебрежению. У Японии полно претензий и территориальных споров со всеми соседями, но это не мешает ей с ними торговать, даже вопреки советам наших заокеанских «друзей». Пока я по-прежнему не вижу подводных камней в предложении Мацумото. Как только разгляжу, тогда и продолжим этот бессмысленный разговор.

— А тебя не смущает, что твой партнёр, прежде чем стать карпом кои, исчез на две недели, да так, что его не смогли найти ни я, ни мой брат, ни полиция?

— И что? — устало спросил брат, которого этот разговор стал утомлять. — Может, он на рыбалку ездил в какую-нибудь глушь. На природу. Телефон оставил дома. Чем он занимается в своё свободное время, честно говоря, меня не волнует. Имеет на это полное право. Он больше не твой сотрудник, так что прекрати вести себя, как обиженная, брошенная девица. Подумаешь, не принял твою доброту, отказался от повышения, демонстративно уволился, выйдя из твоей команды. Зато сделал это правильно, не перебежав к кому-то другому. Взял всю вину на себя, закрыв вопрос со своими любовными похождениями на рабочем месте, в рабочее время. То, что Такэути-сан открыла в них новую страницу, это уже их личное дело, никаким боком не касающееся Мацудара.

Аямэ нахмурилась.

— Наоборот. Директор Хоримии этим ходом грамотно обыграла оппонентов, обернув их нападки против них же, — похвалил Дайичи, поделившись своим мнением. — Публично предложив Мацумото встречаться, она превратила беспорядочные связи в нормальные отношения, любовника, в официального парня, а образ распутного директора сменила на образ целеустремлённой и верной женщины. Теперь ни о каком принуждении или использовании служебного положения не идёт и речи. Молодец. Пусть даже они через неделю расстанутся, это уже никого не будет волновать. По крайней мере, в нашей компании.

Аямэ, держа в руках бутылку с минеральной водой, из которой уже успела сделать пару глотков, стиснула её, прикладывая больше усилий, чем требовалось. Девушка почувствовала себя в этот момент так, будто её чем-то мелким поцарапали. Вроде, не больно, не особо заметно, но всё равно раздражающе и будто бы хочется почесаться, избавляясь от неприятного зуда. То, что раньше воспринималось забавной игрой, поводом утолить любопытство, скрасить скуку, незаметно стало трансформироваться во что-то большее. И опять же, Мацумото вновь смог её удивить, чем и привлекал. Загадочно исчез? Появился с кучей денег, невероятной историей и необычным предложением, да ещё в новом качестве? Ах ты ж искуситель, Мацумото!

— Всё равно, мне это не нравится. Не люблю того, чего не понимаю, — заявил Тацуми. — Попрошу Тагаву и Хироши приглядывать за Мацумото.

— Пожалуйста. Не возражаю, — улыбнулся Дайичи.

* * *

— Хочешь я тебя удивлю? — с улыбкой спросил агент Табатта у напарника, сидящего за своим столом.

Со стороны они выглядели двумя обычными офисными клерками, работающими в какой-нибудь никому не интересной торговой компании. Типовая мебель, офисная техника, не самая дорогая, неброская отделка помещения, рабочие места как в операционной зоне.

— Давай, — согласился агент Удоу.

— Знаешь, что меня удивило в нашем новом знакомом Мацумото? Его возраст. Я тут немного покопался в документах и вышел на одного интересного человека, имеющего отношения к службе снабжения военной разведки. Не стану утомлять деталями, как я его находил и убалтывал, но он поделился информацией, неофициально, естественно, что никаких пятнадцатилетних суперагентов в отряде 12–31 дзё хо хомбу не было. Там служили ребята, не младше двадцати пяти лет, с соответствующим этому возрасту телосложением, под которое им заказывали форму, обмундирование, снаряжение, оружие. Никаких подростков в нём не было.

— Тогда почему, по документам он относится к этому подразделению? — сильно удивился Удоу, недоуменно посмотрев на хитро улыбающегося напарника.

— По каким? По тем, что сплошь закрашены чернилами? Может это сочинение ученика младшей школы, а не его личное дело. Откуда ты знаешь? По словам министра, который и сам получил его из третьих рук?

— Тогда почему дзё хо хомбу его прикрывает? — не понял Удоу.

— Потому что, если верить словам моего информатора, этот отряд во время выполнения сверхсекретного задания выпросил себе сторонних специалистов у кого-то, кто ещё более засекречен, чем они. Посредником и ответственным лицом выступал полковник Кудоу, скончавшийся от сердечного приступа в своей машине незадолго до автоаварии, в которой Мацумото потерял память. Вот это-то как раз правда. С тех пор парня, прикрыв его таким грифом секретности, что волосы на заднице дыбом становятся, оставили в покое. Как по мне, просто бросив на произвол судьбы с теми документами, какие у него были на руках на тот момент, и теперь панически боятся ворошить это дело. Подключить министра, как оказалось недостаточно, чтобы пролить свет на темную историю его прошлого. Я так и не понял, кого там на самом верху бояться больше, того, у кого занимали, и кому не смогли вернуть взятое в рабочем состоянии. Сам «сломанный» объект сделки, или того, кто позаботился о расформировании отряда 12–31.

— Занятная история, — почесал голову агент Удоу, впечатлённый размахом и закрученностью сюжета. — И? Что будем делать? Скажем Мацумото?

— Нет конечно. Пусть всё идёт своим чередом. Я, знаешь ли, не хочу случайно поскользнуться в ванной и убиться об её угол. Мы люди маленькие, делаем своё дело и в чужие не лезим. Любопытно, не без этого, но пенсия за выслугу лет для меня предпочтительнее траурного венка. К тому же, может этот человек и не Мацумото, и не двадцати трёх лет, и не уроженец Фукуоки, и не парень, — ухмыльнулся Табатта, забавляясь. — Впрочем, нам-то какая разница. Кстати, ты в службе доставки что заказал на ужин?

* * *

— Ну и как это понимать? — с «кислым» выражением лица спросила Амамия у Киоко, когда та вернулась домой, специально поджидая её в просторной гостиной, сидя за столом.

— Мам, давай не будем ругаться. Я устала, — попросила Киоко. — Как взрослая женщина я имею право самостоятельно устраивать свою личную жизнь. Так, как того хочется мне. Я же в вашу с отцом не вмешиваюсь.

Амамия недовольно поджала губы, но комментировать слова дочери не стала, видя, что та сейчас не в настроении. Чтобы избежать ссоры и не получить обратный результат, из желания сделать всё «назло маме», к этому вопросу можно вернуться позже. Раньше Киоко так вызывающе себя не вела, что давало ещё один повод задуматься.

* * *

Усевшись за свой компьютер в уже хорошо знакомом мне интернет-кафе, принялся просматривать сайты с вакансиями желающих трудоустроиться. Их количество было столь велико, что глаза разбегались. Хотя Япония меньше России в сорок пять раз, приблизительно, но численность её населения почти такая же. Разница всего процентов пятнадцать-двадцать. Кроме того, молодёжь, что там, что здесь, в первую очередь стремится занять тёплые места в офисах, а не на заводах и рыболовецких шхунах. Борьба за них велась «страшная». Конечно, не настолько, как в Южной Корее, там, вообще, к двадцати годам можно неврастеником стать и основательно подсесть на таблетки. К сунын корейцы готовились, как к битве на выживание. Вплоть до сведения счётов с жизнью в случае его полного провала. В Японии ситуация чуть получше, но и тут полно самоубийств среди тех, кто не смог поступить в хороший университет. Кому больше не светит перспектива устроиться на хорошую работу, заслужить уважение сверстников, увидеть гордость в глазах родителей. Количество таких идиотов измеряется четырёхзначными числами. Почему я считал их идиотами? Так ведь если перед тобой закрыли одну дверь, открой другую, в чём проблема? В крайнем случае вспомни, что мир не ограничивается границами Кореи или Японии. Кто ищет возможности — тот их всегда находит. Впрочем, этот же принцип верен и для тех, кто ищет оправдания.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы