Выбери любимый жанр

Дебютантка-2, или Брачный контракт (СИ) - Гринберга Оксана - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

- Точно также, как и я! – воскликнула Анна, после чего вновь залилась слезами.

Принялась твердить, что она не могла подумать, что все обернется таким образом, поэтому мне стоит немедленно, сейчас же ее уволить!..

- Никого я не стану увольнять, - сказала ей. – Ну что за глупости, Анна!

Заодно продолжала размышлять…

Впрочем, на это у меня не оставалось времени – за мной уже прибыла карета Сегеринов, так как мы с Жозефиной собирались сразу же после книжной ярмарки отправляться к Макферсонам вместе. Заодно она могла отвезти меня домой после приема, если Нейтан не сможет вырваться.

Перед отъездом я сказала Анне, что волноваться ей не стоит. Все обязательно разрешится, но сперва...

- Пусть в мою комнату никто не входит, - добавила я, посмотрев на Молли. - Если драгоценности взяла Лорна, то она непременно вернется домой пораньше и захочет положить их на место. Не позволяйте ей этого сделать. Я тоже постараюсь поскорее вернуться, и вот тогда мы вызовем жандармов.

Потому что воровство в своем собственном доме терпеть я больше не собиралась.

Молли с мрачным видом заявила, что она обо всем позаботится, после чего я отбыла на книжную ярмарку, по дороге размышляя о том, насколько нереалистично предложение, что Лорна станет выдавать на маскараде себя… за меня.

Но даже если и так, как далеко она может в этом зайти?

Я этого не знала, но подозревала, что Лорну ничего не остановит.

Как же жаль, что Джорджи не смогла попасть на прием - подруга все еще была в отъезде и собиралась вернуться в Виенну только поздно вечером. Она бы не позволила мерзкой кузине натворить бед в мое отсутствие!

Единственное, что мне оставалось, это поскорее разделаться с автографами и отправиться к Макферсонам, чтобы понять, что именно задумала Лорна, одетая в похожее платье и драгоценности, подаренные Нейтаном!

…Но, конечно же, все затянулось, хотя и не по моей вине.

Больше часа я раздавала автографы, сидя в душной палатке, к которой выстроилась огромная очередь. Улыбалась, выслушивая восторженные отзывы и похвалы от людей, которые даже не читали мою книгу, хотя понимала, что под темной вуалью мою улыбку никто не увидит.

Писала пожелания так долго, пока у меня не устала рука.

«Для тети Августы...», «Для Дерека и Инги на 20-тилетие совместной жизни», "Для дорогой Аннии в день ее восемнадцатилетия...», а также «Пожелание для Китти – перестань заниматься глупостями и выкинь Томаса Крофта из головы!».

Насчет последнего я засомневалась, поэтому в конце дописала маленькими буквами, что это повеление ее матушки, а не лично автора.

Наконец очередь к палатке рассеялась и я, выйдя наружу и вдохнув свежий воздух полной грудью, сказала Жозефине, что на этом все. Я выполнила то, что он меня ожидали, и даже перевыполнила, а теперь мне нужно поскорее отправляться к Макферсонам.

Желательно вместе с ней, как мы и планировали. Но если она занята, то я возьму извозчика.

- Что за глупости, Кэрри! – отмахнулась Жозефина. – Мы сейчас же поедем на прием.

Правда, сперва я собиралась поговорить с ее братом, и разговор обещал быть серьезным.

Господин Конрад заканчивал давать интервью для «Королевского Вестника», и я слышала обрывки его монолога, в котором он утверждал, что у издательства серьезные планы на работу с молодой и перспективной писательницей, скрывавшей свою личность под темной вуалью, а свое настоящее имя за инициалами ММ.

Заодно он добавил, что впредь они собираются делать ставку на женскую аудиторию, поэтому в ближайших планах у «Конрада, Илсона и сыновей» выпуск еще двух моих книг.

- Если вы хотите получить эти книги, - подойдя, сказала ему, - и права на последующие, то мне понадобятся деньги. Причем, совсем другая сумма - не та, о которой вы договорились со своей сестрой Жозефиной, и которую мы с ней получим как проценты от продаж.

- И сколько же желает наша молодая, но крайне перспективная писательница? – заулыбался он.

Брат Жозефины пребывал в отличном настроении, кажется, совершенно позабыв о нашей первой встрече, когда он указал мне на дверь.

- Семьдесят тысяч дукаров, - глядя ему в глаза, произнесла я. – Именно за столько я продам вам права на две следующие книги. И больше ни о чем спрашивать в вас не буду - можете делать с ними все, что захотите. Зато за остальные, которые я непременно напишу, а у меня множество планов… Так вот, на них у нас с вами будет совсем другой договор.

- Но это очень большие деньги, - нахмурился Конрад. – Пусть ваше предложение кажется мне довольно интересным, но нам будет затруднительно выплатить такую сумму. К тому же, я не вижу в этом смысла, потому что…

Судя по всему, он собирался сказать, что я никуда от них не денусь. Пусть и не договорил, но по лицу было видно, что об этом подумал.

Пожала плечами.

- Книги уже написаны, и если мы с вами договоримся, то именно ваше издательство получит их в полное и безраздельное пользование, а вашей сестре Жозефине не придется предлагать их конкурентам. Потому что конкурентов у вас много. – (Господин Конрад нахмурился еще сильнее). - Уверена, вы заработаете намного больше - как на продаже, так и на переиздании, - добавила я.

Он не стал ничего отрицать. Молчал, смотрел на меня.

- Думайте, - сказала ему, - не стану вам мешать. Книги могут быть у вас через три или четыре дня. Именно столько времени займет привести их из моего дома в Истерброке, послав за ними курьера. Или же они могут у вас и не быть. Но мне хочется работать именно с вашим издательством, поэтому я буду ждать от вас договор к завтрашнему утру, а затем чек на нужную мне сумму, как только вы получите желаемое.

Мистер Конрад продолжал смотреть на меня, хмуря кустистые седые брови.

- Могу ли я поинтересоваться, зачем столь юной и прекрасной девушке понадобилась столь крупная сумма? - наконец, спросил он. - У вас серьезные неприятности, леди Кэмпбелл? Как ваш издатель, мне необходимо знать обо всем, что происходит с моими авторами!

- Неприятностей у меня нет, - сказала ему, хотя у меня их было выше крыши. - Я собираюсь вложить эту сумму в семейное дело, и мне она нужна вся сразу и довольно быстро. Дело прибыльное, так что я ни в коем случае не прогадаю.

- Куда более прибыльное, чем быть нашей писательницей?

- Одно другому не помешает, - улыбнулась я.

Затем снова посоветовала ему хорошенько обо всем подумать и дать мне ответ к завтрашнему утру, после чего отыскала Жозефину, сообщив ей, что мне нужно непременно с ней поговорить, но мы сделаем это в карете по пути к Макферсонам.

И нет, мы не можем здесь больше задерживаться, хотя она засобиралась дать еще одно интервью.

- Мне нужно срочно быть у Макферсонов, - покусав губу, сказала ей.

Потому что на меня внезапно накатило ощущение грядущих неприятностей.

Правда, на этот раз беда не имела никакого отношения ни к заргам, ни к их аномалии. У нее была совсем другая природа - завистливая, ненавидящая и человеческая.

 

***

Ну что же, к Макферсонам мы прибыли через полтора часа после официального начала приема. Оставив карету и пообещав приехавшим за нами магам, что я ответственно покину роскошный, стоявший на возвышении особняк еще до наступления темноты, мы с Жозефиной принялись подниматься по мраморной лестнице к крыльцу.

Со стороны дома до нас то и дело доносились звуки музыки, отголоски оживленных голосов и женский заливистый смех.

Маску я держала в руке, прислушиваясь к восклицаниям Жозефины о том, как я все отлично придумала. Те семнадцать тысяч дукаров, которые она получит как мой агент… О, это решит очень многие из ее проблем!

Она погасит все долги, которые у них скопились – потому что ситуация с кредиторами сложилась критическая, - и заживет безбедно. А Питер сможет устроить пышную свадьбу со своей любимой Корнелией, в которой Жозефина души не чаяла.

Но не договорила, потому что на лестнице мы столкнулись с тремя пожилыми дамами, одетыми в костюмы ведьм, и старушки уставились на меня так, словно не могли поверить своими глазам.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы