Выбери любимый жанр

Танец мертвых - Голден Кристи - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Проглотив оленя, цветок приобрел свой первоначальный вид.

Светлячок приблизился к дрожавшей Лариссе, которая вспомнила свои попытки напиться из цветка.

– Вы вместе с деревом спасли меня. Светлячок запрыгал вверх и вниз, мигая розовым светом. Голосом, похожим на шелест листвы, дерево медленно произнесло:

– Блуждающий огонек сказал мне, что такова была ее воля. Ларисса поразилась:

– Ты можешь говорить? Кто это она?

– Некто, с кем я лично не согласен, но кому сейчас повинуюсь, – послышался голос от подножия дерева.

Ларисса посмотрела в направлении голоса и увидела зайца гигантской величины. Она уже готова была улыбнуться ему, как тот встал на задние лапы и заглянул ей в глаза. Она увидела, что симпатичное на вид существо отнюдь не было безобидным. Заяц зло улыбался, обнажая передние зубы, острые, как у волка:

– Если бы ты рискнула путешествовать здесь без блуждающего огонька, я убил бы тебя и съел твое сердце.

Ларисса похолодела:

– Я тебе ничего не сделала.

– Мой кузен Буки находится в плену на борту вашего парохода. Для меня это достаточное основание убивать всех с проклятого корабля, – ответил он, – но ты находишься под защитой блуждающего огонька и Девы, к которой я тебя доставлю. Меня зовут Длинноухим.

Ларисса вспомнила, где она слышала это имя. Таверна «Двух зайцев» была названа в честь двух героических зайцев Буки и Длинноухого.

Заяц повернулся к дереву:

– Дерево, Растущее у Гибельного Цветка, Дева благодарит тебя за помощь. Сейчас я поведу девушку к ней.

Дерево высвободило Лариссу из своих цепких объятий. Все ее тело испытывало боль. Она вынуждена была некоторое время не двигаться, чтобы не упасть. Она со стоном потерла свои конечности.

Что– то шевелилось у ее ног, но Ларисса сначала не обратила на это внимания, думая, что это -один из корней. Когда она почувствовала прохладную чешую пресмыкающегося, она вскрикнула и отпрянула.

Длинноухий посмотрел на нее с презрением:

– И ты собираешься освободить пленников корабля? Ты боишься безобидного змея. Ты недостойна своих белых локонов.

Стыд, смешанный с гневом, овладел Лариссой.

– Змеи опасны, – ответила она. – И конечно, даже ты, Длинноухий, опасаешься лис и волков, и, пропади ты в тумане, какое значение имеет цвет моих волос?

Длинноухий приподнял свою верхнюю раздвоенную губу, открыв острые зубы:

– Напротив, Белая Грива, я ем лис и волков, а не они меня. Что же касается твоих волос, то скоро я тебя просвещу в этом отношении. Следуй за мной. Дева Топей желает видеть тебя.

39
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Голден Кристи - Танец мертвых Танец мертвых
Мир литературы