Выбери любимый жанр

Ужас острова Дункан - Фарр Каролина - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Я чувствовала его тяжелое дыхание в затылок и знала: такие, как он, упиваются мучениями других. Поэтому небрежно спросила:

— Вы в этом уверены?

Он нервно хихикнул и ответил:

— Может, и нет. По крайней мере, ты работаешь. В отличие от тех, кому принадлежит этот остров. Но кое с кем я в расчете.

Меня словно электрическим током ударило:

— Что вы имеете в виду? — спросила я, облизывая пересохшие губы.

— А то, что однажды ночью я вышел на скалистый уступ над заливом, где стоят катера, и встретил старого хмыря, который пытался оттолкнуть от берега ялик. Время от времени я появлялся там, чтобы поближе взглянуть на пасынка и падчерицу, ведь я не видел их много лет. Я хотел убедиться, что это они, но тот хмырь преградил мне дорогу к хижине, где они живут. Он перепугался, увидев меня, и позвал Джеффа. Так я узнал, что Джефф находится здесь. Ну и насмеялся я тогда, а старик заорал, словно увидел перед собой привидение. Я пошел дальше по уступу, а он обернулся и свалился в воду. С перепугу, конечно. Было чертовски весело. Плохо, когда подводят нервишки.

Он говорил, давясь от смеха, но перестал, когда я повернулась и, закричав, ударила его ногой. Я успела еще пару раз заехать ему но голени, прежде чем он уложил меня на землю, сбив дыхание.

— Ты что, ведьма, взбесилась? — Он поднял меня и тряхнул. От страха, злости и беспомощности у меня полились слезы.

— Разве вы не знаете, что случилось с ним? — заорала я ему в лицо. — Вы не знаете, что с ним стало?

По его растерянному лицу я поняла, что он не имеет ни малейшего представления, о чем я говорю, и почувствовала себя совершенно несчастной.

— Он что, пострадал? — спросил мужчина. — Я знал, что он исчез с острова, и решил, что он куда-то отлучился. Потому-то мы и решили действовать.

— Пострадал, — сказала я тихо. — Да, он пострадал. Он умер.

— Умер? — равнодушно спросил мой мучитель и загоготал.

Я окончательно убедилась, что имею дело не с обычным преступником, а с маньяком или человеком, который не способен отвечать за свои поступки.

— Вот что делает страх, разве не так?

Я решила не отвечать.

Немного помолчав, он продолжил:

— Иногда, конечно, одного страха мало. Чтобы добиться нужного результата, приходится немного нажать. Ты улавливаешь?

— Да.

— Я так и думал, — удовлетворенно заметил он. — Кое-кто любит оказывать нажим. Даже девушки вроде Энн. Вот увидишь.

— Чего же вы хотите от Джеффа? — спросила я. Мы прошли почти все поле и подошли к дому.

— Джефф мне нравится, — ответил он. — Знаешь что? Ты во многом похожа на него. Ты умная и можешь постоять за себя. Своим побегом ты одурачила моих близнецов. Мне нравится это. Они тупицы. От Джеффа мне много не надо.

— А вы уверены, что он может дать вам это? — спросила я, не совсем понимая, что нужно этому странному человеку.

— Мать Джеффа была богатой женщиной, — охотно пояснил он. — Разве не справедливо, что кое-какие деньги, которые она оставила, должны достаться и другой семье? Джефф станет богатым мальчиком, когда в завещании будет наведен порядок. Если, конечно, он захочет нам помочь, — прибавил старик, хохоча как безумный.

От его смеха и намеков мне снова стало не по себе.

— По моим расчетам, он должен получить почти полмиллиона, — продолжал он. — А мы просим всего ничего.

— А что вы хотите от Джеффа?

— Мы только хотим объединиться. Знаешь, жить одной большой и счастливой семьей.

Я засомневалась, но решила промолчать. Пусть раскрывает свои планы. Ему определенно нравилось мечтать о будущем. Я поинтересовалась, сколько они хотят получить.

— Тридцать тысяч долларов нас бы вполне устроили. Мы с близнецами могли бы привести ферму в порядок, не особенно надрываясь.

Когда рассказывал о своих мечтах и семье, он казался менее агрессивным.

— Деньги немалые, — заметила я.

— По сравнению с тем, что Джефф получит, это сущая ерунда, — сказал старик. — Кроме того, он вложит их в семейное дело, разве не так?

«Возможно», — подумала я, не желая соглашаться с этим человеком, который одновременно отличался жестокостью и деловой хваткой. Вместе с тем в моем положении я должна соглашаться с чем угодно, чтобы освободить дорогих мне людей. Если Джефф стоит тех денег, о которых говорит отчим, то тридцать тысяч можно отдать за свою свободу. У меня в банке лежало пять тысяч, и я с радостью отдала бы их за то, чтобы вернуться в Гринвич-Виллидж.

— Обмозгуй все, — заключил он. — С тобой ничего не случится, если ты убедишь Джеффа сделать то, что в интересах его семьи. Он послушается тебя. А если ты рассчитываешь на поданный сигнал, то забудь о нем. В Маскуа и на материке вообще не мог ли его увидеть.

Мы подошли к проволочной ограде, и я остановилась, не зная, как преодолеть ее со связанными руками.

— А если Джефф откажет? — невнятно буркнула я.

— Тогда нам придется нажать. Ты так не считаешь? — издевательски спросил он. — Джефф парень крепкий, так что мы возьмемся за тебя. Поверь, тебе это не понравится. Ну а если он станет упираться, придется нажать посильнее. Вот так...

Он резко развернул меня, прижав к себе. Я захрипела, когда его правая рука сдавила мое горло, так что я начала задыхаться. Я успела лягнуть его, и он со смехом отпустил меня.

— Давай не будем доходить до крайностей, а? Ты найдешь способ убедить его. Девушка ты умная. А теперь становись на колени и ползи под проволоку, а я подержу ее. Шевелись, сейчас ливанет.

Я механически повиновалась. Мое горло болело, как будто его давил железный обруч. Я подползла под проволокой и осталась стоять на четвереньках, стараясь восстановить дыхание. Пожилой мужчина перемахнул через проволочную изгородь, словно кошка, и поднял меня одной рукой.

— Ты должна быть покладистой, — сказал он. — Тогда никто не пострадает.

— Хорошо, — пробормотала я. — Хорошо...

Показались освещенные окна дома, и я услышала звуки гитары и пение. Когда я увидела знакомые окна и почувствовала запах готовящегося обеда, все, что произошло со мной в последние два дня, показалось мне чем-то вроде фильма ужасов.

Отчим Джеффа не отпускал мою руку, помогая идти. Я долго буду помнить эти пальцы, сжавшие мое горло, пальцы, которые, подумала я с содроганием, хотели задушить меня.

— Ты замерзла, — сказал он. — Когда придем, я приготовлю тебе кофе.

Он принялся меня подгонять, и я поняла почему: скоро должен был начаться новый шторм. Сверкнула первая молния, и грянул гром, когда мы завернули за угол дома. Едва мы успели подняться на крыльцо, как налетел ветер, и дождь хлынул как из ведра. Продолжая держать меня за руку, мужчина нетерпеливо застучал кулаком по двери. Она быстро распахнулась, и Энн, увидев меня, завопила:

— Он поймал ее! Он привел ее. Отец, ты молодчина! — Энн повернулась и побежала в гостиную, спеша поделиться радостью. Гитара смолкла, и я увидела, как Джейк вскочил со стула.

Мой мучитель толкнул меня в коридор и закрыл дверь.

— Убедилась, как мои ребята рады, что ты составила им компанию?

— Да, — сказала я. — Да, вижу. — Я сразу вспомнила все, что они мне говорили и как смотрели на меня, когда в горах я держала их на мушке.

— Не бойся, — продолжал отчим, улыбаясь в бороду. — Они пальцем тебя не тронут. Если, конечно, я не прикажу. Знаешь, босс здесь я. Никто не пострадает, все будет тихо-мирно. Всякие неприятности...

— Конечно, — тихо проговорила я, — конечно...

Глава 9

Отчим Джеффа с задумчивым видом устроился в одном из кресел, а близнецы с восхищением смотрели на него, наперебой восторгаясь тем, как легко их отец заарканил меня. Я украдкой взглянула на него и впервые сумела хорошо рассмотреть его лицо. Оно производило неприятное впечатление из-за густой черной бороды и длинных засаленных волос, тронутых сединой. Это был крупный и очень сильный мужчина с жестко очерченными губами и колючими глазами. По-своему он был даже красив. Но таких безобразных молодых людей, как его дети, я давно не видела. Меня, судя по всему, они возненавидели.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы