Выбери любимый жанр

"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Ежов Михаил - Страница 104


Изменить размер шрифта:

104

- Если ты привёл меня сюда чтобы клеить красоток, достойных твоей голубой крови, то надо было предупредить! – прошипела Глория, вплотную прижавшись ко мне, чтобы окружающие не слышали. - У меня нет ни малейшего желания выглядеть дурой, чей спутник делает вид, что…

- Глория, эта девушка просто врезалась в меня! – сразу сообразил я, откуда корни растут.

- Вы стояли и болтали! – возмущённо заявила Глория. – Улыбались! Ты жал ей руку!

Неужели вспышка ревности?! Или я отсутствовал дольше, чем показалось, и моя спутница успела заскучать?

- Она представилась. Пришлось назваться.

- О, неужели! Пришлось ему, видите ли. И как, она из достаточно знатного рода, чтобы составить тебе партию?! – тон Глории был полон сарказма.

- Сказала, что племянница какого-то барона.

- Поздравляю!

- Перестань! Я не виноват, что она не смотрела, куда шла.

- Ну ты-то успел всё разглядеть, да? В общем, предупреждаю: если собираешься вести себя так и дальше, я уеду! Никто не выставит меня дурой!

- Я и не собирался. Честное слово. Всё, пойдём возьмём шампанского. Никогда не пробовал «Кристал».

- Врёшь ты всё! Но предложение заманчивое. Только не думай, что сможешь меня напоить и кадрить тёлок! Я слежу за тобой, Кристофер Блаунт! Хоть ты мне и никто. Но дело не в этом. В общем… ты понял.

- Предельно. Пошли выпьем.

Я повёл Глорию через зал, но так лавировал, чтобы к бару мы приближались как можно дольше. Девушка не следила за маршрутом, глазея по сторонам, чтобы не встречаться со мной взглядом. Маневр мой удался: появился распорядитель свадебной церемонии и объявил, что пора собираться на улице, где пройдёт бракосочетание. Гости повалили к двери.

- Чёрт, не успели! – расстроилась Глория.

- Да, придётся отложить, - с фальшивым огорчением отозвался я. – Но опаздывать нельзя. Идём скорее!

Глава 36

По пути я сунул девушке склянку с эликсиром, который сам употреблял, чтобы протрезветь.

- На, выпей. Придёшь в себя.

- В каком смысле?! – возмутилась Глория. – Я в полном порядке. И что это такое?

- Не бойся, не отрава. Пей, не спорь. Пары глотков тебе хватит.

- Ладно. Если немножко, - девушка поднесла пузырёк к носику, осторожно понюхала. – Хм… Пахнет приятно.

Сделав два глотка, она вернула мне эликсир.

- Вкусно. Так что это такое?

- Протрезвеешь на раз.

Глория хотела высказаться по данному поводу, но в этот момент мы вышли на крыльцо, и она передумала. Я повёл её к скамейкам. На каждом месте были указаны имена приглашённых. Рассадка производилась, естественно, в соответствии с знатностью. Наши места должны были находиться в первых рядах. Туда мы и направились. Слуги помогали гостям рассесться, но мы сами справились. Вокруг были родственники, некоторых из которых я даже не знал. Рядом с нами оказались Арчи с Эмили, которая выглядела куда трезвее, чем я предполагал, а также тётя Виолетта с мужем – тем самым дядей Оливером, о котором совсем недавно толковал мне отец.

Когда все заняли свои места, к алтарю подошли священник и лорд Блаунт в сером смокинге. Возле них выстроились подружки невесты в одинаковых золотистых платьях и друзья жениха. Один из них держал на бархатной алой подушечке кольца. Грянул живой оркестр. Все взоры обратились назад – туда, откуда должна была появиться леди Марселла. И она, конечно, появилась. Перед ней шли две крошечные девочки, похожие на ангелочков, и разбрасывали по дорожке лепестки роз. Они были сосредоточены на своём ответственном занятии и даже завладели на несколько мгновений моим вниманием. Если когда-нибудь я всё же найду мистерий, то обязательно наделаю кучу таких крошек.

Но сейчас мои мысли переключились на леди Марселлу, шествовавшую между рядами скамеек в традиционном голубом подвенечном платье. Белые вошли в моду только после того, как когда-то этот цвет выбрала для своего бракосочетания королева Виктория.

Невеста была немолода. Под стать отцу. Однако выглядела прекрасно. Издалека я не дал бы ей и сорока. Никаких украшений, кроме скромного бриллиантового ожерелья, на ней не было. Правильно: главное украшение сегодня – кольцо.

Я поймал себя на мысли, что разглядываю её, ища недостатки. И укорил себя за недостойные мысли. Ещё не известно, хотела ли эта женщина снова выходить замуж (она была вдовой). У аристократов, как известно, далеко не все союзы заключаются по обоюдному желанию. Очень часто во главу угла ставятся интересы рода. И тогда не спрашивают не то, что женщин, но даже и мужчин.

Невесту никто не сопровождал, так как её отец умер в силу возраста. Так она одна и подошла к алтарю. Отец взял её за руку с почтением, граничащим с обычной вежливостью. Меня это порадовало, что, опять же, вызвало приступ самобичевания.

Оркестр замолк, и священник начал церемонию. Он говорил недолго – минут десять – а затем предложил брачующимся произнести клятвы. Тексты показались мне стандартными. В общем, похоже, отец не соврал. Впрочем, я так и не думал. Лорд Блаунт не опустился бы до лжи сыну.

Наконец, настал главный момент – обмен кольцами. Отец надел одно на палец леди Марселлы, она взяла с подушечки другое, и в этот миг лорд Блаунт вдруг покачнулся. Лицо его побледнело, как мел, рука потянулась к сердцу, и он рухнул под ноги взвизгнувшей от неожиданности и ужаса невесты!

Я отреагировал не первым. Слишком велико было потрясение. Телохранители кинулись к отцу и мгновенно создали вокруг него живую стену. Один что-то передавал по рации. Я попытался пробиться к отцу, но меня оттолкнули. Первым желанием было отделать охранника, но я взял себя в руки: они действую по инструкции. Арчибальд был рядом. Ему тоже было не преодолеть заслон.

Появился наш семейный лекарь. Его сразу пустили, но за ним телохранители сразу сомкнули ряды. Среди гостей паники не было, но тревога растекалась волнами от первых рядов к задним.

- Что случилось?! – услышал я справа голос Глории. – Покушение?!

- Больше похоже на сердечный приступ! – отозвался я, обернувшись. – Но всё может быть.

Отца унесли в дом. Леди Марселлу кто-то увёл. Кажется, она была в истерике. Нас к лорду Блаунту не пустили. Осторожность прежде всего. Через полчаса вышел лекарь. Кивнул нам, дожидавшимся в коридоре.

- Инфаркт, судя по всему. Скорая уже едет. Я стабилизировал состояние, но нужна госпитализация.

Он быстрым шагом ушёл куда-то, оставив нас с охранниками.

- Держись, Крис! – сказала Глория, стиснув моё плечо. – Всё обойдётся. Это всего лишь инфаркт.

Но мне отец во время нашего разговора не показался обеспокоенным. Он точно знал, что делает и зачем. Так с чего бы случиться приступу?

Яд я исключал. Значит, было что-то ещё. Неочевидное. Такое, что даже лекарь пропустил.

- Мне нужно видеть отца! – сказал я телохранителям. – Немедленно! У меня нет оружия, и вы можете сопровождать меня. Но я должен взглянуть на него!

Лица охранников выражали сомнения. Однако один из Одарённых кивнул.

- Мы пойдём с вами, господин Блаунт. Пожалуйста, не прикасайтесь к его светлости.

- Обещаю!

- А я?! – вскинулся Арчибальд.

- Только господин Кристофер. Простите.

Одарённый отрыл дверь и впустил меня. В сопровождении четверых телохранителей я вошёл в спальню.

Глава 37

Отец был без сознания. Вероятно, лекарь поместил его в состояние искусственного покоя. Меня это вполне устаивало, хотя видеть отца в таком беспомощном положении было ужасно. Я должен был убедиться, что причиной инфаркта не стало колдовство. Может, конечно, это паранойя и профдеформация, и мне уже повсюду мерещится чёрная магия, но я не мог не проверить.

Конечно, палиться перед телохранителями не хотелось, но выхода не было. К тому же, они – слуги семьи, а значит, сор из избы выносить не будут. Уж это-то вдалбливалось таким людям едва ли не с рождения. А если даже и нет, то, начиная служить, они быстро понимали, что от них требуется.

104
Перейти на страницу:
Мир литературы