Выбери любимый жанр

В мою смену не умирают. Том II (СИ) - Тарс Элиан - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— А что с его Светлостью? — время от времени выкрикивали чэлги.

— Вы, правда, носитель его Ордена?

— Ну-ка тихо всем!!! — ревел на них сержант.

— Правда! — отвечал я, поднимая в небо золотой знак отличия.

Мы пересекли парк с красивым фонтаном, скамейками и торговыми павильонами. После него в нашей процессии опять заметно прибавилось народу.

Мне было очень любопытно наблюдать за местными жителями. Такого многообразия рас я никогда не видел раньше (естественно). Люди, гномы, эльфы разных полов и возрастов. У них отличались и оттенки кожи, и прически. При этом они хорошо уживались вместе. Видел я и межрасовые пары, и…

И невиданные доселе расы тоже.

В Корриле я впервые повстречал орка и хоори. И тот, и другой выделялись на фоне остальных чэлгов. Орк — здоровенный, мускулистый с кожей землистого цвета и огромными выступающими наружу клыками. Хоори же, напротив, высокий, утонченный будто бы вымазанный серебрянкой, но при этом с золотыми волосами. Он был похож на эльфа и фигурой, и длинными заострёнными ушами.

Я негромко поинтересовался у настоятеля о представителях этих рас. Как я и ожидал, они редкость для Вериго. То есть исторически ни орки, ни хоори тут никогда не жили. Однако залетные пташки, которых чем-то не устраивает их родной дом, вполне могут поселиться в городе.

— Хоори вообще большая редкость, — отвечал мне Марк, — а у орков в Корриле есть крохотный квартал. Они — коррильские орки, как мне кажется, немного необычные. Те, кто сражался против настоящих орков, говорят, что наши умнее. Я думаю, они просто слишком хороши, чтобы жить со своими соплеменникам-дикарями в Великом Орочьем Море.

— И что, хорошо другие чэлги относятся к оркам и хоори? — задал я самый важный для меня вопрос. Ведь нетрудно провести параллели с моими пробужденными.

— Не все, — лаконично ответил Марк.

Патрулирующие улицы стражники, завидев шествие, тут же бежали к гному-сержанту, сопровождающему нас, а он отсылал их восвояси.

Прошло около часа с тех пор, как мы вышли с территории приюта, когда мой прекрасный слух опознал приближающийся топот копыт. Меньше чем через минуту на треугольной развилке улиц, рядом с еще одним парком нас взяли в клешни — по десять всадников перегородили дорогу в каждом из трех направлений.

— Рад приветствовать вас, сэр Корг де Риль, — гном-сержант низко поклонился всаднику в сверкающих позолотой (а может быть, и золотом) латах. Остальные солдаты поклонились ему еще ниже.

Корг де Риль восседал на белоснежном жеребце. Глава гарнизона обладал высоким ростом, длинными светлыми локонами, вытянутым лицом и заостренными ушами. Если среди знати тоже практикуются смешанные браки, то, вероятно, передо мной получеловек-полуэльф.

Корг де Риль ничего не ответил сержанту, молча окинув меня холодным взглядом янтарных глаз.

— До меня дошли слухи о появление в городе того, кто называет себя носителем Ордена Льва, — неторопливо произнес он. Его голос звучал отточено, отзываясь в моих ушах глухими ударами молота мастера-кузнеца. — Это вы, не так ли?

— Да, — ответил я, доставая орден. — Посмотрите? — улыбнулся я.

Де Риль поморщился и повернулся к гному-сержанту. Одного его взгляда хватило, чтобы тот понял вопрос.

— Я проверял, сэр Корг де Риль, — склонился гном. — Он… настоящий.

— А значит мне незачем смотреть, — сухо ответил глава гарнизона. — Можете убрать. Как к вам обращаться?

— Кайл Канатэ.

— Ну а как меня зовут, вы уже поняли. Поедемте с нами, господин Канатэ. Мне не терпится услышать, при каких обстоятельствах вы получили этот Орден.

Он замолчал, и один из всадников — огромный мужик в латах, мне подвел под уздцы коня без седока. Очень приятно, они заранее позаботились о лошадке для меня.

— При всем уважении, сэр Корг де Риль, — ответил я, и не думая ставить ногу в стремя, — его Светлость велел мне говорить с сэром Бронксом.

— Будьте уверены, сэра Бронкса мы тоже пригласим, — кивнул он.

— Вы не удивлены, а значит уже знаете, что именно с ним я должен встретиться, — спокойно проговорил я, глядя ему в глаза. — Скажите, пожалуйста, вам известно, где он сейчас находится?

— Будьте уверены, господин Канатэ, мы его быстро отыщем.

— Позвольте еще узнать, сэр Корг де Риль, куда именно вы хотите меня доставить, — кивком я указал на «своего» коня. — Уж не в гарнизон ли?

Он ответил не сразу. Без труда выдержал мой взгляд и ровным тоном произнес:

— В гарнизоне мы устроим вам достойный прием. Туда и пригласи сэра Бронкса.

— Увы, у меня распоряжение от его Светлости встретиться с сэром Бронксом в Львином замке, — я развел руки в стороны, изображая сожаление.

— К сожалению, в данный момент мы не можем никого пустить в Львиный замок, — все так же спокойно ответил он. — У нас нет доказательств, что вы получили Орден Льва от его или ее Светлости. Вы могли украсть его. Или того хуже. Потому для ее Светлости и других обитателей Львиного замка будет безопаснее, если мы поговорим с вами в гарнизоне. Не волнуйтесь, это всего лишь меры предосторожности. Я верю, что вы в самом деле доверенное лицо его Светлости, и с радостью извинюсь перед вами, когда получу доказательства.

Народ зашептался громче. Некоторые из тех, кто сопровождал меня от самого приюта, поверили в правдивость его слов. Большинство же, обычные обыватели, участвующие в невиданном шоу, и подавно были на стороне де Риля.

— Эх… — вздохнул я, — похоже, вам придется извиняться прямо сейчас. Помимо Ордена у меня есть еще и письмо от его Светлости с его печатью, — я достал из кармана конверт и помахал им. На миг взгляд де Риля изменился, однако тут же вновь стал холодным и цепким.

По обрывкам фраз чэлгов я понял, что смог вернуть на свою сторону их симпатии.

— К сожалению, вы неправы. Это письмо вы тоже могли похитить у его истинного обладателя. Пока мы его ни откроем и ни прочтем, мы не можем быть ни в чем уверены. Прошу вас, передайте его мне, — глава гарнизона протянул руку.

— Его Светлость велел мне передать это письмо сэру Бронксу лично, — сухо ответил я. — В руки в Львином замке, — я повысил голос, чтобы как можно больше народу меня слышало. — И я собираюсь выполнить просьбу его Светлости. Вы ведь не пойдете против слова его Светлости Дейла Леонхарта, сэр Корг де Риль⁈

Зеваки на тротуаре, которые внезапно стали свидетелями нашей встречи, уже и вовсе разговаривали в полный голос. Ну а шепот моих сопровождающих стал более эмоциональным. Все-таки даже среди жителей приюта нашлись те, кто верил в возможность обмана с моей стороны. Проклятье, а я думал, их поддержка будет безоговорочной. Хотя… так и есть, вот только поддерживают они герцога, а не меня.

— У вас нет доказательств, что вы несете его волю, — стоял на своем глава гарнизона.

— Значит вы и вовсе ставите под сомнение всю святость слов семьи Леонхарт и тех традиций, что его Светлость и его предки заложили? — перешел я в откровенное наступление.

Лицо Корга вытянулось. Он несколько раз хлопнул глазами от такой наглости.

— Да как ты смеешь⁈ — возмущенно начал он, но я перебил его громким голосом:

— Как вы смеете ставить под сомнение истинность владения Орденом Льва⁈ Ставить под сомнение эту традицию⁈ Вы считаете, что каждый, кто имеет Орден Льва, мог украсть его⁈ Такие предположения делают владение Орденом Льва бессмысленным! Своими высказываниями вы обвиняете его Светлость и его предков в невежественности за то, что они вообще заложили традицию передавать Орден Льва! А если бы у меня был указ с королевской печатью? Вы бы поставили под сомнение и его?!!

Видимо, я очень устал за последние дни, раз так легко вышел из себя. Возможно, причина и в том, что я чувствую некоторую поддержку за спиной, а творящаяся несправедливость выводит меня из равновесия. Передо мной стоит человек (полуэльф?), который день назад отправил часть войск на юг воевать с орками. Вчера было совершено покушение на герцога, организованное неизвестно кем, а сегодня этот человек стоит у меня на пути и изо всех сил мешает выполнить поручение Дейла. Совпадение? Может быть. Но как же меня все это злит.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы