Выбери любимый жанр

Ловушка для Максимуса Клайда. Дилогия (СИ) - Головнин Вячеслав Владимирович - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

- Конечно, расскажу, сейчас закончу уборку в твоей комнате и приду. Ты подожди меня на кухне.

Пока тётя Ганна домывала мою комнату, я выделил часть своих ресурсов на разбор памяти шеф-повара Купцова, оставив остальное для слежения за текущей реальностью. В зависимости от текущей ситуации я мог перекидывать свои ресурсы с одной задачи на другую. Вот сейчас, когда я сижу на кухне в одиночестве, для отслеживания ситуации в реальности достаточного одного процента моих ресурсов, все остальные занимаются разбором памяти повара. Первостепенной задачей является стирание всей лишней информации, не имеющей отношения к приготовлению пищи. Оставшаяся информация требует более тщательной разборки, но она будет производиться немного позже.

Я вообще хочу создать базу данных по кулинарии. Рецептура, способы приготовления, разного рода нюансы и секреты. При этом я поставил задачу сразу интегрировать получаемые знания в мою память, чтобы я смог их применять на практике незамедлительно. Это будет делать в фоновом режиме часть моего сознания, независимо от второй его части.

Кулинария – это особая отрасль человеческих знаний. Это не математика, где невозможно понять и усвоить новую порцию знаний, пока на должном уровне не усвоена предыдущая. В кулинарии мало таких зависимых друг от друга тем. Поэтому, как только скопированные знания будут очищены от посторонней шелухи, они сразу будут внедряться в мою систему знаний и умений.

Тут на кухне появилась Яна и, поздоровавшись, выпалила скороговоркой:

- Привет. Ты наш новый квартирант? Тебя Максим зовут, да? А меня Яной. Бабушка сказала, что ты хорошо английский знаешь. Помоги перевести текст.

Она положила передо мной вырезку из газеты на английском языке и добавила:

- Вот тут я подчеркнула. Этот кусочек никак не согласуется ни с предыдущим текстом, ни с последующим.

Я прочитал весь отрывок и понял в чём тут дело. Сначала рассказал все своими словами, потом объяснил особенности перевода.

- Спасибо, Максим, как ты всё понятно объясняешь. Можно я буду к тебе иногда обращаться?

- Конечно, Яна.

Девчонка, обрадованная убежала, топая как бегемот. Яна оказалась 17-тилетней школьницей из выпускного класса, высокой и полной. При росте 178 см она весила 120 кг. Килограммов 45-50 ей совершенно не помешало бы сбросить. Все эти данные мне сообщил диагност, который я сразу направил к девушке, как только её увидел.

Для Яны мне пришлось приготовить специальный лечебный конструкт, в какой-то степени аналогичный тому, который я применял при своём похудании. Я подумал, что темпы снижения её веса, скажем по полкилограмма в день будут не очень заметны и не вызовут особых вопросов. Девушка молодая, организм развивается, гормоны бал правят, ничего удивительного для окружающих не будет, что её организм перестроился. Так что я слепил конструкт, который использовал для себя и перестроил его под нужные параметры для Яны. В остальном, я послушно последовал немногочисленным рекомендациям диагноста, привычно проигнорировав профилактические мероприятия.

Глава 12. Кулинар

Тем временем, процесс распаковки добытых знаний по кулинарии наладился и я, убедившись, что могу их использовать, позвонил Юлии Борисовне:

- Алло, Юлия Борисовна, это Максим. Мне так неудобно перед вами за случившееся, не понимаю, что это со мной случилось. Ещё раз приношу свои извинения. Так я подойду?

- Не извиняйся Максим, это с каждым случается. Подходи, я швейцару сейчас скажу, чтобы он тебя пустил.

Подошла тётя Ганна и сказала:

- Мне легче тебя проводить, чем объяснить куда идти и где куда сворачивать. Пошли, я тебя сразу кратчайшим путём проведу.

Через 15 минут я сидел в кабинете Юлии Борисовны и ждал, пока она освободится, чтобы провести меня в кабинет управляющего рестораном.

- Значит, говоришь, занимался кулинарией как хобби?

- Да, Захар Кузьмич, - ответил я на вопрос управляющего.

- Готовил дома, да?

- Прошлым летом я работал поваром в лагере отдыха для школьников. Формально я был чернорабочим по кухне, но на самом деле работал поваром, так что опыт, хоть и небольшой у меня есть.

- Скажи, Максим, ты претендуешь на должность шеф-повара нашего ресторана?

- Нет, Захар Кузьмич, вы неправильно меня поняли. Я предлагаю вам помощь в приготовлении новогоднего ужина, в полном соответствии с утверждённым меню. Я поработаю у вас 3 дня – последние дни года, начиная с завтрашнего дня. Это даст вам возможность спокойно провести праздник, найти замену заболевшему повару, а там он и сам на работу выйдет.

Управляющий повернулся к Юлии Борисовне, которая сидела тут же, в кабинете Захара Кузьмича:

- Юлия Борисовна, Максим не в курсе состояния здоровья нашего повара?

- Вообще-то я ему это рассказывала, но мне показалось, что во время моего рассказа Максим был, был …

Юлия Борисовна замолчала, подбирая подходящее слово:

- Не очень внимателен, - завершила она фразу и замолчала.

Пришлось мне разъяснять ситуацию:

- Дело в том, что в больницу одновременно попали два шеф-повара, работающие в ресторанах. Один из них, это ваш Семён Фомич, а второй повар – это француз по имени Анри Симон. В каком ресторане он работает, я не успел выяснить, но то, что в регистратуре их перепутали, это точно. Поэтому, я думаю, Семён Фомич после Нового Года выйдет на работу. Вам нужно продержаться только несколько дней.

- Эту информацию нужно срочно перепроверить, - сказал Захар Кузьмич, многозначительно глядя на Юлию Борисовну.

Та кивнула, с удивлением посмотрев на Максима и удерживая себя от немедленных расспросов.

- Ну, хорошо, - жестом показывая, что он принял какое-то решение и сейчас объявит его. – Я дам вам возможность, Максим, проявить ваш кулинарный талант. Сейчас, мы пойдём на кухню, и вы приготовите какое-нибудь одно блюдо по вашему выбору. Вы согласны?

- Конечно, спасибо за доверие.

Мне выдали белый халат, поварской колпак и мы прошли на кухню. В отсутствии шеф-повара на кухне хозяйничала его помощница, Анастасия Матвеевна, молодая женщина лет тридцати.

- Расскажите, Анастасия Матвеевна, как вы тут справляетесь без Семена Фомича.

- Пришлось внести кое-какие изменения в меню, Захар Кузьмич. Мясное блюдо «Охотничьи забавы» у меня никогда не получалось. Вместо него я поставила «телятину по-аргентински». Это не равноценная замена, но хоть что-то. До Нового Года мы продержимся, но с новогодним ужином я одна не справлюсь, сразу говорю. Мне как минимум будет нужен один квалифицированный помощник, а лучше два.

- Вот с квалифицированным помощником у нас пока проблемы. Зато есть недипломированный любитель кулинарии, Максим Ангел.

Управляющий показал на меня, и я выступил вперёд и слегка поклонился.

- Мы решили дать ему возможность показать себя, - продолжил Захар Кузьмич, - пусть приготовит что-нибудь. Потом не забудьте пригласить меня снять пробу.

Управляющий ушёл к себе, а Анастасия Макаровна с любопытством разглядывала меня.

- Любитель кулинарии, значит, - сказала она. – Ну, что же, приготовь нам какой-нибудь мясной супчик. Сегодня на улице холодно и наши гости охотно заказывают горячий суп.

Ну, что же, суп, так суп. Мне нужно было взять суп, которого не было в меню здешнего шеф-повара. Сначала у меня мелькнула мысль приготовить борщ тёти Даши, которым она угощала нас в Дубовке. Но я подумал, что борщом трудно удивить кого-либо в России.

Поэтому после некоторых колебаний я решил приготовить суп из меню шеф-повара Анри Симона, который назывался: «Суп Баварский». Потом я подумал, что название какое-то невзрачное. Поскольку я в конце буду применять магию, то это будет не совсем Баварский суп, поэтому я имею право изменить название. Тем более, что в моем супе будет трудно узнать суп Баварский.

Новое название уже крутилось в голове. Назову я его так: "Суп ангельский, с фрикадельками". Вот совсем другой разговор, кроме того, это название прямо указывало на меня, Максима Ангела, что мне импонировало.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы