Выбери любимый жанр

Дневник Эми (СИ) - Зайцева Мария - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Это было кошмарно.

Машины застряли, в трейлере Дейла что-то некстати сломалось, и мы не могли даже толком выехать из ловушки.

Мы все разбрелись по затору, обшаривая брошенные машины в поисках нужных вещей. Рик и Шейн бурно спорили, решая, что делать дальше. Дейл с винтовкой стоял на крыше трейлера, нес караул. Как так получилось, что мы пропустили огромное стадо мертвецов, приближающееся к нам, не знаю.

Я не сразу заметила мертвых, отошла далековато от группы, занятая обследованием машин.

Заслышав характерное шарканье, я буквально замерла от ужаса, не в силах пошевелиться. Как это все-таки неожиданно каждый раз! Никогда не привыкну, никогда!

Мертвец повернул свою отвратительную, уже начавшую гнить голову, и увидел меня.

Я лихорадочно шарила по поясу и не находила ничего, чем можно было бы защититься! Ничего!

Мертвец приближался на удивление шустро, я могла только отклоняться назад, прижавшись к капоту машины. Бороться было бессмысленно, кричать нельзя, еще больше тварей сбежится, оставалось только закрыть глаза.

Но тут позади мертвеца внезапно и тихо возник Диксон и одним точным ударом сразил его ножом в горло. Затем умудрился практически бесшумно уложить ходячего на асфальт, быстро оглядел меня и прижал палец к губам, призывая к тишине.

Огромной хищной кошкой скользнул дальше, по пути легко, даже не останавливаясь, добил еще одного мертвеца, вернулся ко мне, дернул за руку, практически бросая на залитый гнилой кровью асфальт.

Я не успела даже взвизгнуть, он зажал мне рот грубой ладонью:

— Тихо, бля!

Голос его был страшен. Я, не понимая, что он делает, подчинилась, полностью парализованная ужасом.

Он оставил меня на секунду, подтаскивая двоих убитых ходячих ближе, затем лег на меня, полностью закрыв своим телом, и привалил нас сверху мерзко воняющими трупами.

Я непонимающе дернулась, пытаясь освободиться, но Диксон, тяжелый, как шкаф, только еле слышно прорычал какое-то ругательство, сжал своими железными ручищами, сипло задышал в шею, опять затыкая мне рот ладонью.

Я не смогла двинуться, только испуганно попискивала ему в руку.

И тут мимо нас зашаркали, казалось, сотни гнилых ног ходячих. Я сразу поняла причины такого поведения Дерила и замерла. Даже, кажется, не дышала.

Мы лежали, не шевелясь, прижавшись друг к другу, я неосознанно цеплялась за край его жилетки, закрыв глаза, не в силах смотреть на проходящее мимо стадо.

И вот что странно: если в самом начале я не могла дышать от ужаса, затем нос забила резкая тошнотворная вонь разлагающегося трупа, то потом, когда я смогла сделать осторожный тихий вдох, оказалось, что чувствую я только запах Дерила. Он по-прежнему сжимал мне рот ладонью, видимо, опасаясь, что я не выдержу и выдам нас, и от его руки пахло кровью. А от его шеи, в которую я уткнулась, пахло потом, кожей и табаком. И почему-то этот запах отзывался во мне непонятной будоражащей дрожью, хотелось, как ни ужасна была ситуация, лежать вот так, прижавшись к нему и с упоением дыша им, долго-долго. Хотелось дотронуться до его шеи, там, где часто бьется синяя жилка, губами, попробовать на вкус его кожу. Она, верно, солоноватая от пота… Хотелось, чтобы он отпустил меня, убрал руку и позволил провести языком по скуле, спуститься к шее и ниже, к груди, и…

И бог знает, что бы еще подкинуло мое разыгравшееся не ко времени нимфоманское воображение, если бы все неожиданно не прекратилось.

Я даже не заметила, совершенно захваченная своими странными эмоциями, что мертвецы давно прошли, и мы лежим в абсолютной тишине. Диксон уже убрал руку с моих губ, но почему-то не спешил

подниматься, все так же держа меня в своих объятиях крепко и даже грубо. Болезненно.

Он отпустил меня, только когда я нерешительно шевельнулась под тяжелым телом, шепотом спрашивая, все ли закончилось.

— Да, поднимайся, — голос его был глух, глаза привычно смотрели вниз, челюсть сжата так, что, кажется, можно услышать скрип зубов.

Я поблагодарила его за спасение (в очередной раз!), но Дерил, как-то странно отреагировал, тихо ругнувшись и кивнув головой, чтоб я шла впереди него.

Я, не удержавшись, провела рукой по губам, словно хотела стереть вкус его кожи с них, натолкнулась на его прямой, острый взгляд, отслеживающий мои движения, отчего-то испугалась, даже сердце застучало прямо в горле.

Решив подумать об этом позже, я отвернулась и пошла к группе, надеясь, что ни с кем ничего не случилось.

Возле трейлера мы застали плачущую Лори, Керол, утешающую ее, серого от потери крови Ти Дога, который, оказывается, очень неловко упал и пропорол себе руку, и мрачного Эда, со страдальческим лицом растирающего ногу.

Оказалось, что сын Рика, Карл, убежал от мертвецов в лес, Рик, Шейн и Гленн ушли его искать, а Эд неудачно потянул ногу, когда прятался от ходячих.

Дерил тут же ушел следом за мужчинами, ворча по пути, что все следы они уже затоптали.

Мы остались ждать.

Признаться, я не думала о худшем. Карл — мальчик сообразительный, смелый и ловкий, он, скорее всего, просто убежал и спрятался неподалеку, и скоро его найдут.

Уж Дерил точно найдет.

Примерно через час ожидания откуда-то из глубины леса раздался одинокий выстрел.

Мы начали уговаривать друг друга, что это хороший знак, должно быть, Рик нашел сына и сейчас вернется, но время шло, а никто не появлялся из леса.

На Лори было страшно смотреть. Она несколько раз порывалась сама идти в лес, но мы ее останавливали.

Начало темнеть.

Становилось все тревожнее, и мы уже склонялись к мысли, что необходимо собраться и выдвинуться следом за мужчинами. Это была дурацкая идея, глупая и бессмысленная, в темноте мы могли только потеряться. Никто из нас не жил в лесу, все были сугубо городскими жителями. Но просто оставаться на месте, ничего не делать совершенно невыносимо.

Мы с Лори и Дейлом уже готовы были к походу, оставляя наше имущество на очень сильно ослабевшего Ти Дога, и Керол, которую не отпустил от себя Эд, когда внезапно услышали стук копыт.

Со стороны подлеска скакала в нашу сторону женщина на темном красивом жеребце.

Женщина, девушка, темноволосая, спортивная, очень привлекательная, держалась в седле с грацией и непринужденностью амазонки.

— Лори? Лори Граймс? — крикнула она, вопросительно глядя на нас.

— Это я, — Лори, побледнев еще больше, шагнула вперед.

— Меня послал ваш муж, Рик, забирайтесь на лошадь, отвезу вас к сыну.

— Что с ним?

Лори подошла к лошади, ухватилась за стремя, требовательно глядя на всадницу.

— Случайная пуля, делаем, что можем, скорее!

Лори, тихо всхлипнув, тем не менее очень быстро забралась на круп лошади позади девушки.

Дейл попытался остановить ее, говоря, что это может быть ловушка, но всадница, усмехнувшись, коротко объяснила дорогу до фермы ее отца, где сейчас, по ее словам, и находились Рик и Карл, и ускакала.

Мы какое-то время постояли, оглушенные случившимся, а затем принялись растаскивать машины в стороны, чтоб у трейлера была возможность развернуться. Дейл, мастер на все руки, умудрился найти необходимую деталь в одном из застрявших в заторе грузовиков, и починить наш дом на колесах.

До фермы мы добрались уже в темноте.

К счастью, все мужчины, ушедшие на поиски Карла, были здесь.

Оказывается, Карла подстрелили прямо у них на глазах.

Рик уже нашел сына и двигался вместе с ним в обратном направлении, по пути встретив Дерила, когда раздался выстрел, и ушедший чуть вперед, чтоб рассмотреть оленя, выскочившего прямо на их пути, ребенок упал, словно мертвый.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы