Выбери любимый жанр

Сладкая булочка и одно желание (СИ) - Рогозина Виктория - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Он вспомнил тот день, когда впервые встретился с ней. Заинтригованный и соблазненный, Финист решил подойти к Лукерье. Вступив в беседу в окружении приятного аромата свежей выпечки, он обнаружил неожиданную родственную душу, без труда подстраивающуюся под него шаг за шагом, остроумие за остроумием. Ум Лукерьи был столь же изощренным, как и искусно приготовленные ею пирожные, а скромность только добавляла ей пленительного очарования.

Со временем инспектор Финист обнаружил, что его влечет к Лукерье с такой силой, какой он еще никогда не испытывал. Ее любовь к мелким деталям и способность решать сложные кулинарные головоломки отражали его собственный методичный подход к раскрытию преступлений. Вместе они обладали уникальной химией, которая ярко проявлялась в каждом их общении.

Инспектор Финист понял, что Лукерья — это недостающий кусочек его головоломки. Она легко дополняла его дисциплинированную натуру, заставляя видеть не только поверхность дел, которыми он занимался с непоколебимой преданностью. Их связь была не просто физическим влечением, а встречей умов и духов, открывающей возможность глубокого и проникновенного общения.

В этой шумной кондитерской, когда аромат выпечки переплетался с ощутимой энергией их связи, инспектор Финист безмолвно решил, что Лукерья — это та, с кем он сможет разделить целую жизнь приключений. Их общая страсть к поиску красоты в мельчайших деталях жизни делала их необыкновенной парой, которой суждено было создать гармонию, оставляющую неизгладимое впечатление на окружающий мир.

В этот момент дверь открылась и в кондитерскую «Сладкий рай» вошел князь Горский.

Князь Горский был ярким примером властной натуры, внушающей авторитет своим присутствием. Изящная фигура и мощные плечи подчеркивали его истинное княжеское происхождение. Волосы, свободно уложенные в кудри, придавали лицу выразительность и загадочность. Густые усы придавали его облику еще больше силы и самоуверенности.

Одежда князя Горского всегда была безупречно стильной и строгой. Темный костюм из тонкой шерсти подчеркивал его обаяние и величие. Княжеский мантий, украшенный золотыми шевронами, дополнял образ и придавал ему древнюю мощь. Даже в самых суровых обстоятельствах князь способен был сохранять высокий статус и достоинство.

Но то, что поистине манило взгляд, был его странный цепкий глаз. В этом глазу, словно через стекло, можно было видеть глубокую проницательность и непостижимые тайны. Он смотрел на людей так, будто его взор мог раскрыть их самые скрытые мысли и намерения. Всего лишь один мгновенный взгляд в этот глаз мог ощутимо насторожить и встревожить, словно олицетворение силы и неотразимости.

Пока Тэмми и Лукерья спешно обслуживали посетителей, Горский ушел к дальнему столику, провожаемый скучающим взглядом Финиста, который был как бы невзначай, после чего Инспектор вернулся к чтению газеты и неизменной чашке кофе.

Князь Горский сидел за столиком в углу кондитерской, вдали от шумного потока посетителей. Он как будто был поглощен чем-то важным, сосредоточенно изучая Лукерью, которая стояла у прилавка. Её нежный профиль и манеры, спокойно выбирающие сладости, словно завораживали князя.

Игнорируя шум и суету вокруг, он пристально всматривался в Лукерью, словно пытаясь раскрыть её тайну. В его глазах замелькали эмоции: удивление, восхищение, смешанное со страхом, и ностальгия. Было видно, что князю кажется, будто он уже встречал её раньше, в другой жизни. Как будто она была ему знакома.

Однако, несмотря на свои внутренние переживания, князь Горский старался не подавать вида. Он привык скрывать свои эмоции, сохранять свои мысли для себя. Всему вокруг казалось, что он просто сидит и отдыхает в кондитерской, наблюдая за посетителями. Но его внутренний мир был совершенно иным.

Князь не знал, как объяснить своё странное чувство, но он чувствовал, что Лукерья имеет какое-то влияние на его судьбу. Он был уверен, что их встреча не была случайной, и что она несет в себе какое-то послание или предзнаменование. Он продолжал рассматривать Лукерью, игнорируя все остальное. Увлеченный её образом, словно встретил старого друга, а старался сохранить хладнокровие, чтобы не показать своих настоящих чувств.

Это все не укрылось от Финиста.

Лукерья вскинула голову встретившись взглядом и Горским и застыла, погрузившись в неожиданно нахлынувшие воспоминания.

Давным-давно в одном великом королевстве жила аристократка по имени Лукерья. Она была изысканна: каскадные золотистые локоны украшали ее нежное лицо, а глаза цвета сапфира сверкали умом и любопытством. Изящные манеры и безупречный вкус Лукерьи сделали ее красавицей высшего общества, покоряя сердца многих кавалеров.

По всему королевству разнеслась весть о шикарном бале, который должен был состояться в роскошном дворце герцогини Розалинды. По слухам, этот бал должен был открыть эпоху любви и ухаживаний, ведь именно здесь Лукерья должна была встретить аристократа, за которого ей предстояло выйти замуж, — щеголеватого молодого человека, имени которого никто не знал. Отец, как водится, искал достойную пару, ведь аристократам было недоступно выходить замуж по любви — лишь по расчету.

В ночь бала дворец сиял, освещенный бесчисленными свечами. Двери распахнулись, открывая потрясающую картину: с потолка свисала великолепная люстра, отбрасывая золотое сияние на бальный зал, украшенный роскошными портьерами и гобеленами. Великолепие зала соответствовало красоте собравшихся дам и кавалеров, одетых в тщательно продуманные наряды, демонстрирующие элегантность и изысканность.

Балы в девятнадцатом веке были воплощением роскоши и изыска. Все начиналось с тщательной подготовки помещения. Слуги суетливо в украшенной зале расставлял диваны, стулья и драпировки, создавая идеальную обстановку для гостей.

Музыкальный оркестр отправлял тонкие ноты в воздух, наполняя просторы исторического бала. Они играли изысканные композиции, вальсы и полки, напоминающие песни прошлого. Ритмичные мелодии приглашали гостей на танцпол для прекрасных вальсов, наполняя их сердца радостью и энергией.

Гости бала нарядны и элегантны, они сияли красками и блеском драгоценных камней. В зале плыли небольшие группы разговоров, возникали смех и шепот. Все собравшиеся отдавали дань уважения и баловство этому потрясающему вечеру.

Молодые девушки в модных платьях и салфетках игриво появлялись на танцполе, ожидая своих партнеров. От направляющих движения рук и плавных скольжений по паркету до легких касаний и взглядов, танец расцветал яркими красками любви и страсти. Вальсы, мазурки и польки, исполняемые танцовщиками, заполняли воздух романтикой и энергией, а гости танцпола взрывались аплодисментами и возгласами.

Ощущение было таким, будто время застыло в этом мировом бале. Все гости наслаждались прекрасной атмосферой, окутанной мечтами и романтикой. Жизнь мигала яркими красками, а музыкальные ноты проносились по воздуху, вызывая восторг и веселье. Эта ночь безграничного веселья и утонченности останется запечатлена в памяти как воплощение всех великих страстей и переживаний.

Сама Лукерья вплыла в бальный зал, ее платье было украшено переливающимися жемчужинами, которые мерцали в свете свечей. Платье было шедевральным, оно подчеркивало ее стройную фигуру, а струящаяся ткань изящно развевалась за ней при движении.

В воздухе зазвучала новая мелодия, которую исполнял талантливый оркестр. Чарующая музыка манила кавалеров и дам на танцпол, где они кружились в идеальной гармонии, отражая элегантность окружающей обстановки. Музыка находила отклик в сердце Лукерьи, и она с трепетом наблюдала за происходящим, мечтая о том, чтобы ее собственная любовь обрела форму. Будучи девушкой романтичной, она верила, что встретит настоящую любовь и проживет долгую счастливую жизнь. А где ее найти? Правильно, посещая подобные мероприятия, где собирался весь цвет высшего общества.

Бал — это грандиозное светское событие, проводившееся в вечернее время и считавшееся воплощением элегантности и изысканности. Такие балы посещались представителями высшего класса и аристократии и служили для них средством общения, налаживания связей, демонстрации своего богатства и социального положения. Место проведения украшалось роскошными портьерами, люстрами, позолоченной мебелью, создавая атмосферу величия и романтики.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы