Выбери любимый жанр

Кодекс Охотника. Книга XIV (СИ) - Винокуров Юрий - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

— Без комментариев, ваше благородие.

— Ненавижу политику. Всего хорошего, — сказал я и закрыл дверь.

Полёт, собственно, занял всю ночь. Мы поужинали, не выходя из номера, только пригласив сюда Одина. Причём, Анна ставила его в пример, говоря, что даже крыса научилась правилам поведения за столом. Пора уже и благородному аристократу освоить их безупречно.

Я хотел что-то сказать, но потом с улыбкой отбросил куриную косточку, которую держал в руках, и даже удержался от того, чтобы вытереть пальцы о штаны, а воспользовался салфеткой. Знала бы она, сколько времени я проводил в благородной компании в прошлой жизни. Наверное, долю процента. А вот походные лагеря и, на крайняк, придорожные трактиры — вот это была моя стихия. Так вот, скажу я вам. В некоторых даже не знали, что такое столовые приборы. Но у меня всегда был нож, и вот им я умел одинаково хорошо пользоваться. В общем, урок этикета не пошел мне впрок.

После того, как проснулись, мы уже начали причаливать к Киото.

Спустились вниз и, как бараны, сгрудились около трапа, возглавляемые Румянцевым, который, будучи главой делегации, инструктировал всех, как нужно вести себя, периодически кидая на меня напряжённые взгляды. Каждый раз я перехватывал его взгляд и очень мило улыбался. Суть инструктажа была в том, что сейчас придёт встречающая делегация, и надо вести себя очень вежливо и культурно. И снова взгляд в мою сторону. Ну, на это я просто пожал плечами.

Через пару минут показалась японская делегация. Хорошо, что, рядом со мной стоял Громницкий, и тут же суфлировал.

— Посередине первый советник императора. Слева министр экономики. А справа…

Я хмыкнул, и сделал шаг вперёд.

— Рад видеть вас, господин Накамура, — поклонился я.

Японец прищурился ещё больше, и лицо его расплылось в широкой улыбке.

— Александр-сан, моё почтение! — старик прошёл и поклонился мне.

Пришлось мне, как болванчику, кивнуть ещё раз. Ну, и по старой традиции, я подал ему руку, которую он с удовольствием пожал.

— Не ожидал здесь увидеть вас, господин Накамура, — улыбнулся я.

— Как это не ожидал? — искренне удивился Накамура. — А кто, ты думаешь, произвёл все эти мечи, которые запросила ваша Императрица?

Я показательно закатил глаза.

— Признаю, херню спорол. А вот вы, как будто, не удивлены, что я здесь буду.

— Я, в отличие от вас, юноша, внимательно изучаю списки всех делегаций. Да и чего греха таить, я следил за вашими успехами. И они меня впечатляют!

— Галактионов! — прошипел подскочивший ко мне Румянцев.

— О, этот злобный старикан — наш канцлер, — показал я на князя японцу. — А это господин Накамура. Насколько я знаю, величайший артефактор Японии.

— Я знаю, кто это, — снова прошипел тот. — Ты сломал весь ритуал!

Я повернулся к Накамура удивлённо.

— Я что, и правда, сломал весь ритуал?

— Да нет, что вы… Тадаси! — кивнул он в сторону первого советника Императора, и тот с улыбкой подошёл к нам. — Познакомься, это то самое молодое дарование, который, по какому-то странному недоразумению, родился в Империи, а не у нас. Ведь по духу он нам гораздо ближе, — засмеялся Накамура.

Советник улыбнулся и протянул мне руку.

— Приятно познакомиться, Александр! Тадаси Кисидо.

— И мне с вами, — кивнул я, а затем перевёл глаза на офигевающего Румянцева. — Извините, но у вас тут какой-то ритуал должен быть.

— Мы приветствуем встречающую сторону, которая оказала… — начал Румянцев свой заученный спич, а я отошёл в сторонку, чтобы не мешать.

Традиции были соблюдены, и через пять минут мы проследовали к кортежу.

— Александр, если вы не против, то можете поехать со мной, — сказал Накамура.

— Да, конечно. Вот только я с женой, — кивнул я на Анну, которая держала меня под руку. — И с другом, — кивнул я на Одина.

На чистом японском Один произнёс приветствие самурая, и узкие глаза Накамура расширились.

— Ого!!!

— Это Один! Он выбрал себе путь Бусидо, и следует ему. Честно говоря, я рассчитывал с вами и так встретиться. Моему воину требуется хорошее оружие. Вот только, в связи со спецификой строения его Дара, ему нужно что-то особенное.

Накамура задумчиво кивнул.

— Конечно, сделаем! Прошу в мою машину.

— Извините, — сказал я. — Я вас не представил. Это Анна. А это Йошито Накамура.

— Простите меня, ради бога, — побледнел и покраснел японец. — Меня, старого дурака, потряс вид вашего… — он кивнул рукой на крысюка, подбирая слова.

— Одина, — подсказал я.

— Одина! — сказал он. — Надеюсь, вы простите мою бескультурье.

И он начал часто-часто кланяться. Эти японские традиции, будь они неладны!

— Да что вы, господин Накамура, пустое, — сказал моя красавица-жена.

— Вы выбрали себе прекрасную жену, Александр. Я чувствую в ней зарождается великая сила. Уверен, у вас будет достойный наследник!

— Чувствуете… что? — я оторопело посмотрел на Анну, которая, кажется, расстроилась.

— Ну, блин, это должен был быть сюрприз!

Я хлопал глазами, не понимая. А потом, как понял!!! Честно говоря, наверное, с момента нашей свадьбы я перестал сканировать жену на эмоции и чувства, как бы соблюдая границы и проявляя уважение. Но сейчас я залез внутрь неё и…

— Да ладно!!! — потрясенно выдохнул я.

— Да, дорогой, скоро ты станешь папой!

Глава 17

— Охренеть! — только и смог я сказать, а Накамура, повернувшись ко мне, начал часто-часто кланяться.

— Простите, я испортил сюрприз! Я не знал… Я думал, что вы в курсе!

— Да ничего… — повернулся я к японцу. — Проехали!

— Саша? — осторожно спросила Анна, заглядывая мне в глаза. — Ты рад?

Хороший вопрос!

Благодаря нашим Старейшим-Охотникам, в прошлом мире на всех нас висело заклятие. Была наложена печать бесплодия. Да-да, была и такая печать. В этом мире я как-то «случайно» забыл ее поставить. Ведь ребёнок Охотника — это средство надавить на него.

Достоверно было известно, иногда, она давала «сбой», но история умалчивала, то ли Охотник сам «раскодировался», то ли печать не справлялась с мощной энергетикой Охотников.

А ещё у нас был Кодекс… Теоретически, печать можно было снять. Насколько я знал из истории, всего несколько человек воспользовались этим, когда поняли, что путь Кодекса не для них. Но я умер с этой печатью, поэтому у меня даже в голове не стояло, что у меня может быть ребёнок. И вот сейчас, да ещё в такой момент…

— Всё хорошо, дорогая, всё хорошо, — обнял я её. — Позже поговорим.

Мы сели в машину. Мне нужно это переварить. Уж слишком это было… Необычно. Я стану отцом? Ну, охренеть! Надо книжку какую-нибудь купить… Например, «Как быть хорошим папашкой и не стать плохим» или «Отцовство для чайников». Короче, нужно разобраться.

Царило неловкое молчание, которое я прервал.

— Я уже понял, что вы чётко чувствуете души людей, — кивнул я на Накамура.

Он не был душеловом, он был чёртовым сканером. А его Дар Артефактора подразумевал способность видеть суть вещей. Он видел насквозь, как и материал для производства оружия, так и людей и животных, чьи души, после определённого ритуала, он мог переносить в свои изделия. Жаль, что Крендель так не умеет, но, в принципе, вдвоём мы справимся. Просто он и его команда пока не достигли такого навыка, чтобы выковать оружие, в которое могла бы поместиться душа.

— Мне нужно оружие для Одина, по его размерам. Готовая заготовка под душу, которую я вам предоставлю.

— Вот как? — сказал он удивленно. — И что это за душа?

— Вот она, — я достал заранее заготовленный разломный аметист, в который уже вселил нужную душу.

Старик ловко поймал её, и его брови приподнялись.

— Надо же! Очень редкая и ценная душа. Подозреваю, что она вам обошлась в копеечку, — внимательно на меня он посмотрел.

— Ну, скажем так… Чтобы получить её, мне пришлось постараться, — улыбнулся я, вспоминая, как доставал эту душу в прошлом мире.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы