Выбери любимый жанр

Поверь в мою любовь - Ланзони Фабио - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Сын Ренальди, предполагаемый жених Кристины, продолжал стоять в стороне, и Марко подвел девушку к нему.

– Кристина, позволь представить тебе этого приятного во всех отношениях молодого джентльмена. Его зовут Витторио Ренальди.

Кристина внимательно посмотрела на красивого, стройного, с чрезвычайно серьезным лицом молодого человека. На нем был синий шелковый фрак, атласный жилет и темные брюки, а его помпезного вида напудренный парик венчала черная треуголка.

– Здравствуйте, – сказала ему Кристина.

– Здравствуйте, синьорина. – Когда Витторио поклонился ей, Кристина присела в ответ в реверансе. После он припал губами к протянутой ему руке, затянутой в перчатку. – Я счастлив с вами познакомиться.

– Я тоже очень этому рада, – ответила девушка и ослепительно улыбнулась своему жениху, надеясь, что улыбка эта не останется для Марко незамеченной.

Дон Джованни шагнул вперед и похлопал сына по спине.

– Клянусь всеми святыми, тебе есть от чего быть счастливым, мой мальчик! – Подмигнув Кристине, он повернулся к Марко. – А ведь ты не говорил нам, что твоя племянница так очаровательна. Когда мой сын приедет домой с невестой, ему будет завидовать вся Венеция. Бог мой, да она просто божественна!

Марко задержал свой взгляд на Кристине дольше необходимого.

– Да, это так.

Кристине же тем временем надоело быть центром всеобщего внимания.

– Дядюшка Марко уделяет мне очень мало времени, – проворковала она нежным голоском. – Поэтому он последний человек на этом острове, который обращает внимание на мою внешность.

Внимание гостей автоматически переключилось на Марко. Он неловко закашлялся и подтащил вперед Джузеппе за рукав его рясы.

– А это наш священник отец Джузеппе. Он тоже пришел поприветствовать вас.

Метнув на Марко озадаченный взгляд, Джузеппе быстро шагнул к гостям, пожал руку каждого из них и пробормотал: «Господи, помилуй тебя, сын мой» или «Господи, помилуй тебя, дочь моя», продолжая все это время неистово креститься.

Когда несколько странное поведение священника заставило семейство Ренальди недоуменно переглянуться, Марко предложил:

– А теперь давайте пройдем к дому. Уверен, что вам хочется немного отдохнуть перед завтраком.

Дон Джованни похлопал Марко по спине.

– Да, мой мальчик. Нам очень хочется получше познакомиться с твоим поместьем.

Снова поймав на себе взгляд Марко, Кристина повернулась к Витторио и прощебетала нежным голоском:

– Хотите меня сопровождать?

Молодой человек, не ожидавший такого вопроса, сумел все же быстро взять себя в руки, после чего поклонился девушке и предложил ей свою руку.

– Конечно, синьорина. Я сочту это за честь.

Кристина положила свою ладошку на руку Витторио и нежно улыбнулась ему. Она могла бы поклясться в этот момент, что слышала, как Марко заскрипел зубами.

Процессия двинулась к дому. Возглавляли ее Марко, дон Джованни и донна Флора, за ними следовали Кристина и Витторио, затем две дочери Реналь-ди с Джузеппе и несколько матросов, которые несли многочисленные чемоданы гостей.

Когда они немного отошли от моря, дон Джованни вопросительно взглянул на расположенные неподалеку редуты, возле которых несли дозор люди Марко.

– Что это, пушка, мой друг? – удивленно спросил он.

– В этой части Карибского моря нельзя терять бдительности, – ответил Марко. – Соседние острова населены воинственно настроенными индейцами; наведываются сюда и пираты.

– А, пираты. Самый страшный бич семерых мерей.

Шагавшая позади Кристина беззвучно усмехнулась.

– Вскоре Марко ввел гостей в свой тщательно убранный дом. Пока гости отдавали в передней чрезвычайно любезной Эспер свои шляпы, тросточки, перчатки и зонтики, из столовой стремительно выскочила Пэнси и, повизгивая, принялась тереться о ноги Марко.

Увидев эту устрашающую черную кошку, донна Флора и ее дочери дружно охнули и попятились назад. В глазах дона Джованни мелькнуул страх.

– Марко, что делает в твоем доме этот дикий зверь?

– Ради Бога, не бойтесь, – поспешил успокоить гостей Марко, поглаживая гепарда, которого угораздило в этот момент зевнуть. – Пэнси совершенно безобидна.

– Безобидна? – скептически переспросил дон Джованни, с опаской поглядывая на внушительных размеров острые зубы животного.

– Она просто большой, но так и не повзрослевший ребенок, – улыбнувшись, добавил Марко.

Услышав это, Эспер демонстративно фыркнула и поспешила удалиться.

Тем временем Пэнси стала обходить незнакомых людей и осторожно их обнюхивать.

– А вы правда уверены, что это животное безобидно? – поинтересовалась донна Флора, с ужасом наблюдая, как Пэнси стала жевать ее кружевной манжет.

Марко щелкнул пальцами, и гепард тотчас же подбежал к нему.

– Уверяю вас, донна Флора, Пэнси так же безобидна, как и прелестные цветочки на вашей шляпке. Видите ли, она появилась у меня еще детенышем после того, как я вызволил ее из клетки в одной из таверн Гаваны.

– А как оказалось там это животное? – поинтересовался дон Джованни.

Марко пожал плечами.

– Думаю, ее поймали в Африке испанские торговцы рабами. И потом, она помогает мне, охраняя дом. – Марко откашлялся. – А теперь позвольте показать вам ваши комнаты.

Ренальди поспешил принять предложение Марко. Поплелась за всеми и Пэнси, явно не отдавая себе отчета в том, какую напряженную атмосферу нагоняет своим присутствием. Гостям же ничего не оставалось делать, как смириться с этим грозным провожатым. Они прошли вслед за Марко в отведенные им три комнаты, тщательно вымытые от пола до потолка, с белоснежными простынями, свежими фруктами в вазах и цветами.

Кристина тоже получила возможность уединиться до завтрака в своей комнате. Как только она присела за туалетный столик, чтобы привести в порядок прическу, в комнату вбежала Эспер.

– Я видела твоего молодого человека, – объявила она.

Кристина обернулась и посмотрела на свою старую, с морщинистым лицом няню. Она выглядела весьма комично в роли респектабельной экономки в черном платье из бомбазина[26], кружевном переднике и белом чепце.

– И что ты о нем думаешь?

– Он показался мне очень красивым и честным. Это прекрасная для тебя партия.

– Я тоже так думаю, – без особого энтузиазма пробормотала девушка.

Эспер подошла ближе и нахмурилась.

– Ты все еще противишься этому браку? Неужели ты не понимаешь, что он поможет нам обеим выбраться с этого вонючего острова?

Кристина плотно стиснула зубы.

– Я тоже хочу этого больше всего на свете, – с жаром воскликнула она.

– Вот и молодец. – Эспер погладила Кристину по плечу и вышла из комнаты.

Кристина задумчиво поправляла перед зеркалом прическу. И все-таки она не могла не признаться в том, что Витторио был даже не самым плохим женихом.

Но все же до Марко ему было далеко.

Когда подошло время завтрака, все собрались в столовой. Марко занял место во главе стола, напротив него сел дон Джованни. Донна Флора и ее дочери заняли места напротив Кристины, сидевшей между Витторио и Джузеппе.

Когда Юнис и две другие женщины внесли первое блюдо из горячего хлеба и рагу, Марко и дон Джованни разговаривали о свадьбе Серафины в Бофорте и путешествии Ренальди сюда. Кристина успела заметить, как одна из прислуживающих за столом женщин, Антония, застенчиво улыбнулась Витторио, предлагая ему взять ломоть горячего хлеба. Он кивнул ей в ответ и пробормотал слова благодарности. При мысли о том, что ее обручили с человеком, которого находили привлекательным и другие женщины, настроение Кристины немного поднялось.

Когда кухарка и помогавшие ей женщины удалились, Марко перевел взгляд на Джузеппе.

– Не прочтете ли вы нам молитву, отец Джузеппе?

Услышав эту просьбу, Джузеппе стал пунцово-красным и, вытащив свой молитвенник, стал растерянно перелистывать его страницы. Наконец он вскочил на ноги, поспешили подняться вслед за ним и все остальные, и пробормотал:

вернуться

26

Бомбазин – шелковая или полушелковая ткань.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы