Выбери любимый жанр

Путь: мастер. Том I (СИ) - "Alex I" - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Аскольд со своей спутницей отправились охотиться на Белого Змея. Это монстр, владеющий магией льда. Моя группа прибыла в лес позже, и мы обнаружили там Аскольда и Тоби. Мертвыми. А вот спутницу Аскольда найти так и не удалось. Полагаю, ее пожрал змей.

— Этот ледяной маг был с ними в одной команде, — улыбнулся Эдис, — чертовы интриганы. Но почему вы не передали тела в гильдию?

— А нечего было передавать. То, что ты видел — результат мастерства Каскад. Она собрала Аскольда и Тоби из лоскутов мяса и обломков костей. Если ее магия перестает действовать, через какое-то время тела вновь распадаются. Да и потом — мои спутницы этого не хотели. Это я приказал поднять трупы, чтобы они и после смерти могли продолжать то, чем занимались при жизни. Уничтожать монстров, помогать людям.

— Помогать людям… — протянул Эдис, шкрябая пятерней за ухом, — думаю, после смерти Аскольд стал лучшим человеком, чем был при жизни.

— Все настолько плохо? — вновь удивился Джон.

— Да. Но не будем об этом. О мертвых либо хорошо, либо никак, чего ж это я тут злословлю. А это кто с тобой? Фамильяр?

— Это… — замялся Джон, изображая трагическую историю, стоявшую за Джаэлем, — да, фамильяр.

— Понятно, — вздохнул Эдис, — пожалуй, останусь я здесь до утра. От пуза поел, огонь греет, оказывается, не так уж и много нужно для счастья.

Джон улыбнулся.

— Чего?

— Когда в гильдии услышал твое имя от служащей, Громовой Воин Эдис Серад, представлял тебя совсем другим.

— Не ползающим в собственной моче от страха, да? — рассмеялся воин.

— Да я не об этом. Ты очень непосредственный. Простой.

— Ну, это пока рядом нет красивых дам. Вот тогда ты меня совершенно не узнаешь, — задрал голову к небу Эдис, — и потом: вряд ли демону вообще кто-то из людей покажется грозным. Кстати об этом, — воин посмотрел на него. Глаза его стали серьезными, а лицо напряглось, — зачем вы насылаете на нас монстров?

Глава 16

— Мы… насылаем на вас монстров? — переспросил Джон, невольно улыбаясь глупости ситуации. Выходит, что-то о демонах людям все-таки было известно, или же Эдис просто гадал?

— Тебе, может быть, от этого и смешно, но вот нам — не очень. Толку от того, что ты спас пару человек, если сотни гибнут каждый день?

— Я не смеюсь над вашей трагедией, я смеюсь, потому что не понимаю, о чем ты. Каким образом демоны виноваты в ваших смертях?

— А ты не знаешь? — нахмурился воин, — низшие демоны проникают в наш мир, нападают на фермы, на удаленные деревушки, на горные племена, а иногда даже суют свои морды в город. Неужели вы, разумные демоны, ничего об этом не знаете?

Джон подался вперед, потирая ладони.

— А ты, Эдис Серад, знаешь все о злодеяниях своего рода?

— Что? Нет, конечно… погоди, хочешь сказать, что этим занимаются отдельные личности? Но почему?

— А ты думал, что это весь мой народ пытается вас уничтожить? — усмехнулся Джон, — не льсти людям, Эдис. Почему? Почему в мире существует зло? Ты правда хочешь, чтобы я тебе на это ответил?

— Нет, — расстроенно покачал головой Эдис, — на этот вопрос, я думаю, даже у тебя нет ответа.

— Ответ-то есть, — вздохнул Джон, — но вряд ли он кого-то удовлетворит.

— Ну, и я о том же.

— При встрече с этими демонами я убью их, не сомневайся.

— А разве для вас это не… ну, не знаю, — пожал плечами Эдис, — имею ввиду, это же твои сородичи, разве нет?

— Нет, — улыбнулся Джон, перевернув особо большую деревяшку и выпустив сноп искр, — это что-то вроде дворовых псов, или свиней. Разве я похож на них?

— Ну, вообще-то нет. У тебя ни рогов, ни копыт, ты высший демон, выходит?

— Прости, но вы ничего о нас не знаете не просто так. Вот поклянешься служить мне до смерти и после нее, в виде нежити — тогда задавай свои вопросы.

— Э не-ет, — замахал руками воин, — мне пока самому себе послужить охота.

— Ну вот то-то же.

— Забавно все это, — Эдис слез с бревна, на котором сидел, и растянулся на траве, — последние два дня — самые насыщенные в моей жизни. Что вы планируете делать дальше?

— Пробиваться выше в авантюристах.

— Зачем это демону?

— Я… — замялся Джон, все еще сомневаясь. Вот так вот это и начинается. Немножко лжи здесь, немножко лжи там, и вот уже приходится заводить дневник, чтобы не путаться, — я не могу вернуться в свой мир. По определенным причинам. Быть авантюристом довольно весело, и мне интересно, как высоко я смогу забраться.

— Думаю, что очень высоко, если владеешь двумя видами магии. Но имей ввиду: чем ты выше, тем пристальнее к тебе внимание. А пристальное внимание паладинов… сам понимаешь.

— Да, с этим придется что-то придумать, но как-нибудь справимся.

Беседа их продлилась еще недолго. Эдис Серад, несмотря на недавний сон, все еще был крайне истощенным, и вскоре был сморен травой и шелестом ветра. Джон теперь был почти уверен, что Эдис их не сдаст, хотя шанс обратного все же оставался. Правда, даже в таком исходе он ничего особо страшного не видел. В конце концов, монстров они могут искать и без помощи гильдии, а преследование паладинов… это, пожалуй, было единственным, что он как следует не мог оценить, может быть потому, что ничего плохого он, в действительности, не сделал? А то, что они убили группу Аскольда, в любом случае было недоказуемо.

Солнце уверенно вскарабкалось за горизонт, когда воин проснулся, и они отправились в город.

В гильдии, несмотря на ранний час, уже была куча народа. Джон сразу заметил сидевших в углу подруг. С девушками были еще две женщины и мужчина, явно не из числа авантюристов. Каскад махнула ему рукой, но потом вскочила и сама побежала навстречу.

— Смотри, что есть! — протянула она золотой жетон со знакомой эмблемой мечей, — нас повысили!

— Как раненые? С ними все хорошо?

— Жить будут. Парню даже, вроде как, руку обещали сохранить. Целители были очень удивлены твоей примочке с перетягиванием плеча. Просили, чтобы ты потом зашел к ним и рассказал, как это работает. А, да… — девушка обернулась на незнакомую Джону троицу, которая, едва сдерживая слезы, спешно приближалась к нему, — это родители.

— Спасибо вам, славный герой! — бросилась ему на грудь рыдающая женщина, от которой пахло молоком, — если бы не вы, моя дочь… моя доченька…

— Будет тебе, Эля, парень только вернулся в город, не виси на нем, — мягко попытался оттащить ее мужчина, — мы очень признательны вам за спасение нашей дочери.

Джон кивнул. Ему было неловко принимать подобную благодарность в его бытность живым, и даже сейчас он продолжал испытывать некую скованность, но, к счастью, теперь она была куда меньше. Неужели бытность нежитью ведет к просветлению? Супружеская пара отошла, освободив дорогу молодой женщине в переднике. Она осторожно достала из платья мешочек и попыталась вручить ему:

— Знаю, здесь немного, но вы спасли моего сына… мне сказали, что он даже сможет вернуться к мечу!

— Что вы, не стоит…

— Возьмите, прошу вас!

Джон схватил ее за руки и поднес их к ее же лицу.

— Я вижу мозоли на ваших руках. Взгляните — у меня их нет. Я не вижу с вами отца вашего сына, вы растите его одна? Тогда потратьте эти деньги на себя. Уверен, ваш сын отправился на это задание именно потому, что хотел вам помочь. Думаю, он очень расстроится, если узнает, что из-за него вам пришлось потратиться.

Женщина удивленно распахнула глаза и застыла.

— Простите, но сколько вам лет? На вид вы не старше моего Билла, и все же смогли справиться с минотавром!

— Я был не один, — улыбнулся Джон, — и выгляжу я моложе, чем на самом деле. В том числе поэтому я эту маску и ношу. Ступайте к своему сыну, побудьте с ним рядом, сейчас вы там гораздо нужнее, чем здесь. Мы спасли их не ради благодарности, а потому что должны.

— Да хранят вас боги! — расплакалась женщина и крепко его обняла.

Сзади слышался смущенный голос Эдиса, которого окружили восхищенные авантюристы и родители Аннабель.

35
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Путь: мастер. Том I (СИ)
Мир литературы