Тесные семейные узы (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна - Страница 18
- Предыдущая
- 18/70
- Следующая
На широких штанах охотника было нашито несколько огромных нелепых карманов, бряцавших при каждом движении, в одном из них обнаружились щипцы, при помощи которых он и извлек из стены пулю, чуть не упокоившую меня. В другом кармане обнаружилась лупа.
Сперва рисунок увидел сам Блэк, затем продемонстрировал мне. Змея, кусающаяся собственный хвост. Точно такая же, как на том пистолете. После клеймо продемонстрировали остальным.
– Я не знаю такого клейма, – удивленно произнес ди Альберто.
– Я тоже, – сказал ему Оливер. – Хотя и буквально вчера имел несчастье его видеть.
– Где? – тут же вскинулся Алехандро. Остальных этот вопрос интересовал не меньше, чем принца.
– На «castigador», из которого стреляли в принцессу Клио, – последовал правдивый ответ.
– Что?! – все взгляды снова обратились ко мне. Тут же стало неуютно. Почти так же, как сразу после выстрела.
– Вы сказали, что в вас стрелял какой-то мальчишка, но не говорили, что из оружия охотников! – возмущенно упрекнул Де Ла Фуэнте. – Почему?
Я пожала плечами, не желая отвечать. Как будто мои причины не очевидны.
– Не ожидал от вас такой детской выходки! – продолжил отчитывать меня мужчина так, будто имел на это хоть какое-то право. – Одно дело – вражда кланов, принцесса. Но такое происшествие – это нечто куда более серьезное.
На физиономии Пьетро было полное согласие с принцем. Так же как и на лицах сопляков-Рихтеров. Изнутри начала подниматься вполне закономерная злость.
– При ваших отношениях не удивительно, что принцесса Клио больше доверяет охотникам, чем Де Ла Фуэнте, – саркастично протянул Оливер Блэк. В его слова звучали откровенно вызывающе. – Мы же с принцессой всегда отлично друг друга понимали.
– Это… понимание всегда вызывало у меня тошноту, – многозначительно заметил Алехандро. Я растеряно моргнула, понимая, что разговор свернул немного не в ту сторону.
– Или скорее зависть? – невинно поинтересовался охотник.
Мальчишки Рихтер начали посмеиваться, искоса бросая на меня любопытные взгляды. Кажется, я поняла…
Отвесить пощечину сперва Де Ла Фуэнте, а потом и Блэку было делом нескольких секунд. Это прекрасно, когда из-за тебя мужчину устраивают схватку, но не тогда, когда они попутно макают тебя же в грязь, едва ли не приравнивая к уличной потаскухе, и не тогда, когда ты для них лишь повод выяснить отношения. В вампире и охотнике в тот момент было столько ненависти, обращенной друг на друга, что легко было понять: мое присутствие для свары совсем не требовалось.
– Если хотите вцепиться друг другу в глотки – вперед, – разъяренно прошипела я, – но не смейте трепать мое имя! Я никогда не была замешана в легкомысленных связях и намерена и впредь беречь свою репутацию!
Принц посмотрел на меня со странным изумлением, будто не понимая, о чем я вообще говорю.
– Прошу прощения, прекрасная принцесса, – поклонился с виноватой улыбкой Блэк.
– Ваша честь бела как ваши одежды, и я никогда впредь не позволю себе неподобающе о вас отзываться, – с каким-то особенно омерзительным выражением произнес Де Ла Фуэнта. Когда-то именно так один из членов его клана назвал меня шлюхой… Мне захотелось убить его. Сию же секунду. Но я не имела права на неосторожный поступок.
– Да, я не слишком-то доверяю вам, принц Алехандро, – повернулась я к врагу. – У меня на это множество веских причин. Но сейчас соглашусь с вами, я поступила глупо, не сообщив другим кланам о возможной угрозе.
Кажется, все присутствующие были удовлетворены моим признанием своей вины.
– Кстати об угрозе, а может уйдем? – заикнулся один из Рихтеров. – Здесь все-таки бродит охотник.
Мальчишкам совершенно точно было тут не по себе.
– Сопляк, – раздраженно скривился ди Альберто. – Один охотник – один выстрел. Второй раз он стрелять не будет, если уж промахнулся, и уж тем более не станет стрелять в группу из нескольких вампиров.
Молодой вампир едва ли не зашипел от злости. Слова Пьетро ему понравились едва ли не меньше, чем мне выговор от Де Ла Фуэнте.
– Если этот не решил забыть про наши обычаи, – спохватился Оливер. – Пойдемте к нам, господа. Туда-то он точно не доберется. Заодно и все запротоколируем.
Я двинулась за Блэком тут же, безо всяких сомнений. Остальные поколебались с полминуты, но тоже решили присоединиться, хотя их вряд ли обрадовало предложение зайти на вражескую территорию. Оливер тем временем подцепил меня под локоть. Я сперва растерялась и хотела было оттолкнуть его, но потом решила, что ничего предосудительного в таком жесте нет.
– Меня волнует только одно, прекрасная принцесса, – тихо сказал он, – он выстрелил в вас просто как в первого попавшегося на пути вампира, или же ему настолько сильно не нравитесь именно вы?
Меня этот вопрос тоже до смерти интересовал. В буквальном смысле до смерти.
– Не желал бы терять ваше общество в ближайшее время, – с усмешкой добавил охотник. – Вы одна из самых вменяемых вампиров, которых я встречал в жизни.
Пожалуй, это было мне приятно. Хотя до конца нельзя исключать того, что в историю с этими новыми пистолетами замешаны и легальные охотники, а не только забредшие в город непонятно откуда чужаки. Такими темпами я очень скоро стану параноиком.
Процессию, состоящую из пятерых вампиров и одного охотника, обычные полицейские проводили недоуменными взглядами, но так и не решились хоть что-то спросить, несмотря на то, что их буквально распирало от любопытства. Им уже наверняка разболтали о том, что на меня покушались (в очередной раз!) и им было интересно, чем это теперь обернется.
Дверь в логово охотников впечатлила всех. Но если я промолчала, то Рихтеры не преминули возмутиться по поводу настолько возмутительно рисунка. Блэк хмыкнул – и промолчал. Предсказуемо. Пьетро заявил, что непременно пожалуется на оскорбляющую каждого вампира мазню, но охотник на это лишь сказал, что само существование «кровососов» оскорбляет чувства каждого охотника, однако они еще никому на это не жаловались и даже перестали отстреливать всех немертвых тварей без разбора, как следовало. Крыть было нечем.
Если в прошлый визит мы с Оливером беседовали в его кабинете, то сейчас из-за количества пришедших, пришлось занять зал совещаний, с позором изгнав оттуда охотничий молодняк с увлечением резавшийся в карты. На раздевание. Я, как единственная женщина среди присутствующих, высказала свое негодование. Тот, кого коллеги оставили совершенно голым, несчастным голосом извинился и вылетел из помещения первым, прикрывая стратегически важные места папкой с какими-то документами. Его одежда сиротливой кучкой так и осталась на стуле. Более одетые не забыли прихватить ее, чтобы не оставить товарища в таком бедственном положении.
– Сущие дети, – беспомощно развел руками Блэк. – Ничего не могу с ними поделать.
– Как я вас понимаю, – почти что хором посочувствовали мужчине мы с принцем Алехандро. Обоим нам приходилось немало бороться с головотяпством младших, а это, скажу я вам, та еще работа.
Зал для совещаний был просторным и практически пустым, белые стены, белый потолок, мраморный пол и ни единого окна. Длинный стол и окружающие его жесткие деревянные стулья оказались единственной мебелью, заставляя лишний раз вспомнить о знаменитом аскетизме извечных врагов вампиров. Они признавали только надежные и по-настоящему необходимые вещи, не допуская и малейших излишеств. Мы, немертвые, куда больше ценили комфорт.
– Но перейдем к делу, – вернулся в рабочее русло глава охотников этого района. – Позавчера на принцессу Клио напали во время охоты. Какой-то мальчишка, которому только-только двадцать исполнилось, странным образом получил в свои руки ни много ни мало «castigador» и решил пальнуть в первого увиденного им вампира, которым по иронии судьбы оказалась прекрасная принцесса де Ритер. Она взяла паршивца за шкирку и приволокла сюда, как и положено добропорядочному и законопослушному кровососу. Допрос ни к чему не привел, щенок запирался как мог, а, как вы знаете, пытки нынешней властью не поощряются. Все бы ничего, мы бы могли все-таки до конца дожать мальца, да вот беда: сегодня днем мистера Пирса – так звали нашего незадачливого истребителя вампиров – убили в камере.
- Предыдущая
- 18/70
- Следующая