Блуждающий Трактир (ЛП) - "pirateaba" - Страница 60
- Предыдущая
- 60/904
- Следующая
— Гоблины бы собрали что?
— Гоблинский Рейдовый Отряд. Разве ты о них никогда не слышала?
— Эм. Нет… не слышала. Там, откуда я пришла, гоблинов не так уж и много.
Селис завистливо вздохнула и, закончив первую прокладку, передала её Эрин. Девушка прикоснулась к мягкой ткани и счастливо улыбнулась.
— Повезло. Здесь гоблины – это настоящая напасть. В смысле, да, одинокий гоблин не так уж опасен. Они опасны только когда их много. Поэтому мы отправляем Главных Стражников и объявляем награды за гоблинов, чтобы регулировать их численность.
— Так вы постоянно убиваете гоблинов? А их Вождей? Авантюристов за ними отправляют?
Эрин не знала, как себя чувствовать по этому поводу. Плохо, наверное. Но её симпатия распространялась исключительно на маленьких гоблинов, а не на больших злобных садистов.
— Вождей? Нет, нет. Они слишком опасны, чтобы посылать на них большинство авантюристов.
Селис вздрогнула.
— Почему?
— Не то чтобы они были сильнее Стражи. Рэлк, Клбкч, даже некоторые рядовые стражники, скорее всего, бойцы лучше, чем Вожди. Но они крепкие. А ещё сильные. И если они созовут своё племя… Что ж, авантюристов просто сметет этой толпой.
— Значит, вы не отправляете авантюристов на рейдовые отряды?
— Разумеется, отправляем. Если мы слышим о появлении рейда, то стараемся избавиться от него, как можно скорее. Рейдовые Отряды могут уничтожить деревню за час, если мы не доберемся туда вовремя.
— Кошмар.
— Именно. Вот, ещё одна прокладка.
— Спасибо. Прости, я не могу заплатить больше. Я зарабатываю не так уж и много со своего трактира.
Селис лишь взмахнула иглой.
— Не извиняйся. Я рада помочь. Но боюсь, что должна высказаться, что основывать трактир в том старом здании было не очень хорошей идеей.
— Почему?
— Ну, какого ты уровня? Десятого? Двадцатого?
— Девятого.
— Вот, это совсем не хорошо. Если бы ты жила в городе, то я бы посоветовала стать помощником другого трактирщика минимум до 15го Уровня. Это займет год или два, но после этого у тебя появятся несколько полезных навыков для управления трактиром. И я бы не стала держать трактир так далеко от города, если уж на то пошло.
— Ага. Никто не приходит. Это потому, что я человек? Или идти слишком далеко?
Ещё одна прокладка была готова. Селис взяла рулон бинтов и отрезала ещё кусочек для последней прокладки. Она сделала изнанку из более жесткой ткани, а затем пришила слой мягких бинтов сверху.
— Я бы сказала, что всё вместе. Опасно отходить так далеко… ну, не то, чтобы опасно, но это всё равно сдерживающий фактор. И то, что ты человек не плохо, но…
— Но…?
— Ну, я слышала, что Рэлк рассказывал в барах. Он говорил, что ты делаешь макароны. Это… всё, что ты готовишь?
— Эм. Ага. Я могу сделать ещё что-то. У меня есть [Базовая Кулинария], но… что не так?
Селис качала головой, пока шила. Эрин завидовала её скорости и чешуйчатым рукам. Каждый раз, когда она промахивалась, игла отскакивала от её чешуи, а не вонзалась в уязвимую плоть.
— Не хочу прозвучать грубо, Эрин, но это совсем не впечатляюще. Все повара и шефы получают в качестве навыка [Базовую Кулинарию]. У некоторых даже есть [Продвинутая Кулинария].
— Оу. И, эм, видимо, макароны звучат не так уж заманчиво.
— Ты можешь готовить и другие блюда, но в городе много хороших трактиров. И мы постоянно получаем рецепты из человеческих городов, которые севернее. Даже если ты приготовишь что-то хорошее, кто-то скопирует это на следующий же день.
Эрин поникла. Селис тоже выглядела нерадостно, но всё же продолжила.
— Как бы то ни было, никто не захочет идти так далеко ради одних только макарон. Мне жаль.
Эрин застонала и ударилась головой о стойку. Это объясняло, почему её бизнес идет так плохо. Её постоянные клиенты, может, и не возражали против одного и того же блюда, но на остальных это не распространяется. Если так подумать, она должна быть благодарна за то, что у неё вообще есть завсегдатаи.
Рэлк, скорее всего, съест всё, что она сможет приготовить. Фишес съест всё, что сможет украсть, а Клбкч съест всё, что она перед ним поставит. Возможно, гоблины были в еде разборчивее, чем её клиенты.
Последняя прокладка была пошита, и Селис вручила её Эрин. Девушка с благодарностью её приняла и принялась тщательно ощупывать. Она была толстой, но не настолько, чтобы вызвать дискомфорт при ношении. Что было важнее всего, так это то, что прокладки были сделаны из прочных материалов, так что они переживут стирку и повторное использование.
— Ты даже представить не можешь, сколько это для меня значит. Огромное тебе спасибо.
Дрейк улыбнулась и Эрин ответила тем же.
— Не стоит. И удачи тебе с трактиром. Мне жаль, что я сказала те слова, но…
— Нет, ты права. Я… обдумаю всё это. Но сейчас…
Эрин отошла от стойки.
— Эм, а где здесь туалет?
***
Новые прокладки не натирали так же, как полотенце. Что было очень хорошо, так как её кожа до сих пор болела. Это сделало её прогулку обратно до трактира не такой весёлой, как обычно, но хотя бы кризис миновал.
— Вот только пришло время для нового кризиса, — пробормотала себе под нос Эрин, ощупывая карман, чтобы убедится, что драгоценные прокладки всё ещё там.
Ей нужно думать о своём бизнесе. Проблема была в том, что она никогда подобным не занималась и вообще работать ей приходилось только на неполную ставку помощницей библиотекаря и помощницей на шахматных турнирах. Она понятия не имела, что делать.
— Завтра об этом подумаю, — пробормотала себе под нос Эрин, пока открывала дверь.
Было едва за полдень, а она уже устала. Она просто ненавидела месячные. Почему они не могли остаться в её мире? Может, существует какой-то навык, чтобы от них избавится? [Безболезненные Менструации] или [Бескровный Поток] или что-то типа того…
Когда Эрин открыла дверь своего трактира, то остановилась, как вкопанная. Её трактир был пуст, но что-то двигалось под одним из столов. Что-то светящееся…
Торопясь уйти, Эрин сбросила свои окровавленные штаны и полотенца в кучу, и, видимо, одно из окон осталось незакрытым, благодаря чему к ней явились гости.
Рой светящихся, зелёных кислотных мух облепил её грязную одежду. Они тёрлись своими телами по всей ткани, ножке стола, полу…
Древесина частично дымилась и блестела от едких выделений кислотных мух. Эрин видела пропалены на половицах. Она с ужасом глядела на копошащийся рой.
— Да вы издеваетесь.
1.22
Копошащаяся, светящаяся масса насекомых облепила нижнюю половину стола и окровавленные ткани. Эрин разглядывала бессчётное количество насекомых, проникших в её трактир, и раздумывала над тем, привлечет ли крик их внимание. Скорее всего, да.
Кислотные мухи были огромными, чёрными жуками, отдаленно напоминающими светлячков. Но они были в три раза больше, чем светлячки, и вместо симпатичных светящихся попок у них были выпуклые светящиеся шары, которые взрывались, если их побеспокоить.
И они заполонили трактир Эрин.
— О нет. Нет. Это плохо.
Она медленно начала обходить зал по краю. Кислотные мухи её игнорировали. Эрин пробралась на кухню, сложила прокладки на пустое место и схватила ведро. Затем снова прокралась по краю зала и побежала к ручью.
***
Спустя десять минут Эрин открыла дверь трактира и пригнулась, увидев кислотных мух прямо перед лицом. Насекомые развернулись и полетели обратно к окровавленным вещам. Эрин прищурилась.
Видимо, мухи сожрали или расплавили большую часть ткани. И кажется, они наелись или заснули, потому что большинство из них не двигаясь сидело на штанах и вокруг них.
— Идеально.
Эрин прокралась ближе, замирая каждые несколько секунд, чтобы убедится, что не побеспокоит жуков. Ведро оттягивало ей руки, но она уже почти вошла в зону поражения.
Когда она стала уверена, что находится достаточно близко, то сделала глубокий вдох и выплеснула содержимое ведра на мух. Жуков смыло потоком воды, и те беспомощно забарахтались на спине, ведь их крылья стали слишком тяжелыми, чтобы взлететь.
- Предыдущая
- 60/904
- Следующая