Ноктикадия (ЛП) - Лейк Кери - Страница 102
- Предыдущая
- 102/137
- Следующая
Сжав челюсть, он наблюдал за мной, полузакрытыми глазами.
— Лилия... — Его хватка на моем лице усилилась, вены на его шее вздулись, и он зарычал в ответ. — Ты хочешь знать, чем ты можешь мне отплатить? — В его голосе прозвучали резкие нотки. — Не заставляй меня думать о том, чтобы трахать тебя каждый час в течение дня, и я смогу вернуться к своей работе!
В отчаянии я скрежетнула зубами.
— Если это то, чего ты хочешь, тогда ладно. Я перестану.
Я даже не стала дожидаться его реакции, когда шагнула мимо него к двери.
Жесткий захват моего затылка был единственным предупреждением, прежде чем мое тело снова развернулось, и он прижался своими губами к моим в поцелуе, который не был ни нежным, ни спокойным. Одной рукой он сжал мои волосы в кулак, другой схватил за челюсть. Он целовал меня безжалостно. С яростью. А потом застонал и прикусил губу, впиваясь пальцами в мою плоть с непоколебимой властностью. И ревностью. Боже, ревность пронзила меня карающей яростью, когда он прижал меня к своему лицу и впился в губы.
При звуке приближающихся шагов он отстранился, тяжело дыша, и пересек комнату, возвращаясь к трибуне. Незаметным движением он стёр помаду со рта и вытер её о брюки.
Пытаясь отдышаться, я каким-то образом пришла в движение после этого поцелуя и, вытерев губы, как это сделал он, спрятала руки за спину и побежала в противоположном направлении, увеличивая расстояние между нами.
Пожилая женщина, которую я не узнала, заглянула в комнату и улыбнулась.
— О, простите, профессор Брамвелл, я не знала, что у вас встреча.
— Мы как раз заканчиваем.
Я поморщилась от одышки в его голосе, но женщина, похоже, не обратила на это внимания, ответив:
— Нет проблем.
Она быстро вышла, ее каблуки стучали по деревянному полу, когда она возвращалась по коридору.
Выдохнув, он потер затылок.
— Не попасться гораздо сложнее, чем ты можешь себе представить. Даже в мою лабораторию иногда заглядывают посетители.
— Нам придется проявить творческий подход. Если, конечно, тебе это интересно.
— Ты прекрасно знаешь, что я заинтересован, — прорычал он, как будто признание этого разозлило его.
— Тогда я знаю одно место. Купол библиотеки. Там наверху есть комната, которую обычно используют как склад для хранения.
— И как же мне тебя там найти?
— У меня сегодня рабочая смена. Моя смена заканчивается в восемь часов. Библиотека закрывается только после полуночи. В любом случае, я должна тебе кое-что показать. Кое-что, что, по-моему, может показаться тебе интересным.
Нахмурившись, как обычно, он подхватил свою сумку по пути к двери и остановился рядом со мной.
— Если ты действительно умна, то не придёшь.
Я вызывающе вздернула подбородок и посмотрела на него в ответ.
— А если ты действительно хочешь меня так сильно, как заявляешь, ты придёшь.

ГЛАВА 54
ЛИЛИЯ
Из тележки я взяла два учебника по физике и положила их на полку. До конца смены оставалось еще пять минут, и я не могла больше терпеть. Мой желудок скрутило от неуверенности в том, появится он вообще или нет.
Как только часы пробили, я, как обычно, предупредила Келвина и схватила свою сумку, по пути заглянув в туалет, чтобы убедиться, что у меня в зубах не застряла еда с ужина. Я сняла нижнее белье, чувствуя себя намного увереннее с той ночи, когда пришла на урок без него, и засунула в сумку, прежде чем поторопиться в комнату над библиотекой.
Потолок круглой конструкции представлял собой стеклянный купол, возвышавшийся над мраморным полом двумя этажами ниже. По периметру здания располагался верхний уровень комнат, огороженный перилами. Пройдя через узкую дверь, я поднялась по такой же узкой лестнице на второй этаж и заглянула в комнаты в поисках Деврика. Вдоль стен каждой отдельной комнаты тянулись полки с книгами, и хотя там стояли письменные столы с лампами для занятий, весь этаж часто был совершенно пуст. Пройдя через высокие арки, я обнаружила Брамвелла, стоящего ко мне спиной, в затемненном углу небольшого кабинета, скрытого за стеной книг. В небольшом уголке рядом с окном, выходящим во внутренний двор.
Я закрыла дверь в комнату, и со щелчком замка мы остались совершенно одни.
— За все годы учебы в этой академии я ни разу не поднимался сюда, — сказал он, еще не повернувшись, чтобы посмотреть на меня.
— Я поднималась сюда всего несколько раз. Здесь хранятся все исторические материалы по Дракадии. — Я подошла к нему и посмотрела в сторону, где кипела студенческая жизнь. — Здесь так красиво.
— Ты пришла. — В его тоне прозвучала горькая нотка злости.
— И ты тоже.
— У меня не было выбора. Все мои мысли с того дня были только о тебе. — Он быстро дернул меня за руку, и я ударилась спиной о стену позади меня, сбив сумку на пол рядом с нами. Его губы впились в мои, жадно и нетерпеливо. Языки и зубы. В бешенстве.
Он стянул через голову мой свитер, под которым оказалась белая рубашка на пуговицах, и отбросил его в сторону. Его дыхание участилось, а громкий стон отозвался на моих губах. Немного повозившись с пуговицами рубашки, он одним резким рывком расстегнул ее на мне. Пуговицы полетели на пол.
— Я куплю тебе другую, — сказал он мне в губы. Прохладный воздух коснулся моей груди, когда он расстегнул кружевной бюстгальтер.
На другом конце комнаты висело искусно выполненное золотое зеркало, занимавшее одну из квадратных деревянных панелей стены. В отражении я видела нас вдвоем — меня, растрепанную, с выпирающей грудью и выражением эйфории на лице, и его, в черной рубашке и слаксах, мрачный призрак, шепчущий мне на ушко грязные слова.
— Ты думала о той ночи? Когда я ласкал языком и посасывал твой маленький клитор? — Он покрутил мой сосок между пальцами, и мои веки отяжелели, когда опьяняющая потребность сжала мой живот.
— Да.
— Ты прикасалась к себе, думая об этом? — Когда я не ответила сразу, потерявшись в его ласках, он ущипнул меня за оба соска, вызвав небольшой взрыв боли. — Скажи мне.
Во рту пересохло, и я кивнула.
Грубые ладони скользнули по обеим моим рукам, завели их мне за голову и закрепили мои запястья своими руками сверху.
— С тех пор я изголодался по тебе. — Голодные губы впились в мое горло, в то время как его свободная рука ласкала мою обнаженную грудь. Он прервал поцелуй, чтобы взять в рот один из моих сосков, и дразнящим движением зубов вырвал у меня стон. Все еще держа меня в плену одной рукой, его вторая ладонь скользнула по подолу моей юбки, и он замер.
Я улыбнулась и прикусила губу от его открытия.
— Я решила, что без них будет удобнее.
— Чтоб меня. — В тот момент, когда его палец коснулся моей чувствительной плоти, я выгнулась навстречу ему, издав тихий стон, стараясь, чтобы любой звук не разнесся эхом по комнате. — Если ты еще раз появишься на занятиях в таком виде, я отведу тебя в сторонку и отшлепаю по голой заднице.
— Это угроза или обещание?
Застонав, он шлепнул меня по заднице, как бы доказывая свою правоту. Боль пронзила мою ягодицу, и я дернулась к нему с тихим стоном. Он вернулся к своим мягким ласкам над нуждающейся плотью, которая болела и пульсировала от его прикосновений.
Еще один взгляд в зеркало, и я увидела отвисшую челюсть и пьяную похоть на своем лице, когда он дразнил меня. Как же он меня возбуждал.
Словно уловив, что привлекло мое внимание, он повернулся к зеркалу.
— Тебе нравится смотреть?
Облизав губы, я кивнула.
Два пальца мягко вошли в меня, и я почувствовала, как он вздрогнул.
— Смотри, как красиво твое тело отдается мне, когда мои пальцы входят в тебя.
Я прерывисто выдохнула, когда он поднял мою ногу к своему бедру. Прижавшись щекой ко мне, он не давал шанса отвернуться, когда поднял мою юбку к бедру. Мужчина согнул мою ногу в колене, открытая лучший вид на мою голую плоть.
— Сейчас ты розовая и идеальная, но к тому времени, как я закончу с тобой, твоя киска покраснеет и опухнет. — Его слова прочно засели в моей голове, пока я сжимала его пальцы.
- Предыдущая
- 102/137
- Следующая