Выбери любимый жанр

Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? (СИ) - "Linnea" - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

- Александр, вы совершенно правильно меня поняли.

- Но ведь это не конец истории, - утвердительно произнес Паркинсон.

- Да. Необходимо связаться с родителями детей, учащихся в Слизерине. В обед господин директор должен получить большое количество громовещателей, - усмехнулась Анна.

- Хмм, - подавил в себе смех Забини. - Хотел бы я на это посмотреть.

- Думаю, что это не будет проблемой, - тихо произнесла Бутлстоуд и хитро улыбнулась. - Леди Анна, после нашей встречи я хотела бы, чтобы вы пошли со мной. Устроим встречу дам Слизерина.

- С удовольствием.

- Тем более необходимо познакомить вас с нашим кругом, - произнесла леди Бутлстоуд.

- Да, а на ужин директор получить еще один подарок, - усмехнулся Виктор.

- Какой? - поинтересовался Гойл. Малфой, Забини и Паркинсон переглянулись.

- Прибудет комиссия из министерства, - усмехнулся Виктор.

- Директора сместят? - спросил Кребб.

- О нет, это нам совершенно не нужно, - ответила Анна. - Нам важно вывести директора из себя.

- Это довольно трудно сделать, - Нотт скривился.

- Не совсем. Дамблдор сейчас и так не в себе, после получения уведомления из банка.

- Какого уведомления? - Малфой заинтересованно посмотрел на Виктора.

- Мистер Поттер лишил господина директора доступа к своим счетам, - усмехнулся тот в ответ.

- Как?! - воскликнули почти все. - Откуда вы знаете?

- Связи, господа, связи.

- Значит, золотой мальчик нашелся, - хмыкнул Нотт.

- О нет. Мальчик-то как раз и не нашелся, - рассмеялась Анна. - Мальчик забрал все свое состояние и улизнул прямо из-под носа директора.

- Вот даже как, - протянул Малфой.

- Невероятно. Поттера никто не может найти уже больше года, - произнесла леди Бутлстоуд.

- Да, мальчик стал просто неуловим, но при этом он очень даже оказался способным появиться в Косом переулке, - смеясь, произнес Виктор.

- Не так он и глуп, как казалось раньше, - произнес Нотт.

- Думаю, на этом можно разойтись. Я последую за леди Бутлстоуд. Пора нам уже выйти в свет, дорогой, - Анна поднялась и, кивнув мужчинам, покинула комнату вместе с леди Бутлстоуд.

- У вашей жены очень острый ум, - Малфой отсалютовал бокал вина Виктору.

- Она всего лишь борется за свою семью, - ответил Виктор.

«Конец ретроспективы»

- Итак, господа, первый раунд нами отыгран, - усмехнулась Анна.

- О да, вы были неподражаемы, и ведь все сказанное было правдой, - поцелован ей руку Александр Забини.

- Но я поражаюсь директору, я не могла и подумать, что он воспримет это так. Назвать попытку убийства шуткой, - леди Бутлстоуд всплеснула руками.

- Увы и ах. Но ничего, сегодня ему придется не сладко, - мстительно улыбнулась Анна. Все рассмеялись и выпили за удачу.

- Когда должна прибыть комиссия из министерства? - поинтересовался Паркинсон.

- Как раз во время ужина, усмехнулся Виктор.

- А как с громовещателями? - спросил Нотт.

- В обед директора ждет большой сюрприз, - улыбнулась леди Бутлстоуд и обменялась взглядами с Анной.

- Я так понимаю, ваше вчерашнее женское собрание прошло более чем удачно, - усмехнулся Малфой.

- Кстати, я так и не нашла вчера Нарциссу, - приподняла бровь леди Бутлстоуд.

- Ее вчера не было дома. К сожалению, - ответил Малфой. - Леди Андерс, лорд Андерс, надеюсь, вы почтите нас сегодня своим присутствием за ужином. Я хотел бы познакомить вас с моей женой.

- С удовольствием.

- Господа, леди Бутлстоуд, надеюсь видеть и вас вместе с вашими супругами.

- Будем рады.

Через несколько минут компания покинула заведение и аппарировала по своим поместьям.

Перед обедом мадам Помфри выпустила слизеринцев из больничного крыла, оставив только Адриана. Юноша все еще был слаб. Пожелав Адриану не слишком скучать, ребята направились в Большой зал, но в коридоре столкнулись со своим деканом.

- Здравствуйте, сэр, - поздоровались они с мрачным мастером зелий.

- Вас уже отпустили?

- Да, сэр, - ответил Драко. - Мадам Помфри оставила только Адриана.

- Как он?

- Сейчас спит, но он очень слаб, сэр, - Панси посмотрела на своего декана.

- Вы сейчас на обед? - Снейп оглядел ребят. Те кивнули в ответ. - Идите, я зайду в больничное крыло.

Уже на самом подходе в Большой зал их снова перехватили, на этот раз четверокурсники Слизерина.

- Мы не едим в Большом зале.

- Почему?

- А мы заявили, что пока не найдут тех кто это сделал нашей ноги там не будет.

- Тогда что вы едите и где? - Панси удивленно смотрела на младшекурсников.

- А нас эльфы отвели в зал Основателей, - ответила темноглазая девочка.

- Хмм, понятно, - хмыкнул Нотт. - Поддержку получил Слизерин. Кто бы мог подумать.

- Ну и что будем делать? - Кребб посмотрел на своих друзей.

- Большого желания идти в Большой зал, если честно нет, - сморщила нос Милли.

- Ладно, пошло в зал Основателей, - махнул рукой Драко. Слизеринцы с удовольствием общались между собой за большим столом. Яств был много, и приготовлены они были замечательно. Но они пропустили большое представление в Большом зале, разразившееся в середине обеда.

Снейп стремительной походкой влетел в Большой зал через главные двери и замер. За столом Слизерина никого не было. Подавив вздох и нацепив непроницаемую маску, он пролетел к преподавательскому столу и сел на свое место. Люпин поймал его взгляд и неуловимо кивнул на слизеринский стол, Снейп пожал в ответ плечами. По Большому залу шли шепотки, уже второй день слизеринцы не появлялись. Это значило только одно - бойкот. Так под недоуменные и заинтересованные взгляды на слизеринский стол подошло время прилета сов с почтой. Огромное количество сов влетело в зал, и большая их часть направилась к преподавательскому столу. Перед директором на стол падали красные конверты. По Большому залу пронеслось:

- Громовещатели!

Вдруг конверты стали взрываться один за другим и по залу понеслись женские и мужские голоса, обвиняющие директора в не компетентности, в небрежности. Писем было так много, что можно было с точностью сказать, что писали их не только родители слизеринцев. Много чего услышал о себе директор за то время, пока кричали громовещатели. Но и сделать он ничего не мог. Ему все же не удалось сохранить лицо в этой ситуации. Люпин наблюдал за директором, и ему доставляло огромное удовольствие это унижение директора. «А ты, оказывается, тоже человек», - хмыкнул Ремус. - «Ничто человеческое тебе не чуждо. Вон как глазки-то горят. Пытаешься скрыть свое недовольство и гнев». Снейп сидел с непроницаемым лицом, но внутри трясся от смеха. «Ура змеиному факультету!» - ликовал он про себя. «Интересно и как им удалось так быстро организовать такое действо», - подумал Снейп, глядя на кучу писем, которые все еще сбрасывали на стол совы. - «Что-то больно много их!»

У студентов трех факультетов после обеда единственной темой для разговора стали громовещатели, отправленные директору.

- Эти слизеринцы больше ничего и не могут, - разорялся Рон Уизли, стоя у кабинета чар. - Только бы пакости делать.

- Уж не ты ли, Уизли, подсыпал нам в сок яд, - ядовито поинтересовалась Панси. Гриффиндорцы обернулись на слизеринцев, которых за своими обсуждениями не заметили.

- Больно вы мне нужны, - бросил тот в ответ.

- Для тебя будет лучше, если это не ты, - холодно произнес Демиан. - Мой брат чудом остался жив. Когда я найду того, кто это сделал, ему не захочется жить на этом свете.

- А мы обязательно найдем! - мрачно произнес Драко и вошел в кабинет. За ним последовали остальные слизеринцы. Гриффиндорцы переглянулись.

- Они думают, что это мы? - спросил Невилл. Уизли пожал плечами. Грейнджер рассматривала слизеринцев. Те были мрачные и холодные, полные решимости. Ей не понравилось то, что она увидела.

Время шло, уроки закончились. Слизеринцы постоянно появлялись в больничном крыле, чтобы проведать Адриана, но он все время спал. Немного посидев с ним, они возвращались к своим делам. Наступило время ужина. Бойкот слизеринцев продолжился. В Большом зале они так и не появились. Вместо них в зал вошли пять представителей министерства.

62
Перейти на страницу:
Мир литературы