Бард 9 (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Страница 29
- Предыдущая
- 29/52
- Следующая
Резиденция императорского посланника выглядела весьма впечатляюще. Этакий дворец в японском стиле. Изогнутые крыши, постепенно возносящиеся вверх, большие окна… короче, Япония есть Япония. Охраняли вход два самурая в традиционных японских нарядах с катанами, заткнутыми за пояс. Они покосились на моего сопровождающего и пропустили нас, не сказав ни слова. Но потом заметили идущую с нами с гордым, надменным видом лисичку. И это заставило их слегка побледнеть и согнуться в глубоком поклоне.
Оказавшись в небольшом зале, Розен почувствовал себя в своей тарелке. Мы были в нем единственными и, пройдя несколько комнат, расположенных анфиладой, вновь уткнулись в охрану. Видимо, новости по резиденции разносятся быстро, и охрана чуть ли не стелилась в поклонах перед нами. Фокси явно было не по себе, но держалась она молодцом.
И вот мы предстали пред пресветлыми очами посланника, кугэ пятого ранга Сакимору Инкашими.
По мне, этот самый посланник выглядел как заурядный японец. Невысокий, узкоглазый, коротко подстриженные жесткие черные волосы и такие же черные глаза, которые смотрели на меня с любопытством. Не чувствовалось в нем властности и харизмы. Хотя нет… властность вроде была, высокомерие было. Харизмы не было точно.
Кугэ пятого ранга Сакимору Инкашими
Уровень 39
Но вот его взгляд остановился на Фокси, и тут я с удовлетворением заметил, как высокомерие куда-то исчезло, а лицо на секунду посетило выражение крайнего удивления, сменившееся на какое-то подобострастное.
— Уважаемый князь, — в голосе японца звучала неприкрытое удивление, — откуда… с вами кицунэ. Простите, госпожа… Не знаю вашего имени, простите за мое неверие, что я удостоюсь чести подобным посещением.
— Госпожа Фокси, — сообщил я ему, — и да, она оказала мне честь состоять в моем гареме. Я князь Морозов.
Этот вопрос был очень тонким, и мы его тоже обсудили с купцом. Кицунэ не занимались сексом с людьми, считая их существами второго сорта. И мои слова могли показаться кощунственными, но, с другой стороны, если столь могущественное существо признало мою власть над собой, то это не может не вызвать уважения у посланника. И опять мы угадали.
— Я польщен таким вниманием к моей скромной персоне… — в голосе кугэ звучало неподдельное изумление. — Чего хотела госпожа Фокси от своего верного слуги?
— Госпожа Фокси хочет провести за Барьер хозяина гарема и его подруг.
— Но в чем проблема? — изумление Сакимору сменилось искренним недоумением. — Вы же можете спокойно ходить через Барьер… Я думал, что вы можете открывать его для других.
— Увы, госпожа не может, — сообщил я, — поэтому мы и посетили вас, уважаемый кугэ.
Блин. Как бы не проколоться. Но, посмотрев на своего спутника, увидел, что Розен абсолютно спокоен. Значит, все правильно.
«Обычные люди мало что знают о кицунэ, — сообщила мне Уна, — поэтому можно врать что угодно!»
«И чего ты только сейчас это сказала?» — возмутился я.
«А я только что узнала!»
— Ну раз так, — тем временем произнес кугэ, — конечно же, мы откроем для вас Барьер. Но прошу меня глубоко извинить, это можно сделать только утром…
— Госпожа Фокси подождет до утра, — успокоил я его.
— Отлично! — буквально расцвел посланник. — Тогда будьте любезны, завтра в десять часов утра прийти к резиденции. Я лично открою Барьер! Не слишком рано? — внезапно поправился он.
Я заверил, что время нас вполне устраивает.
— Хотел задать еще вопрос уважаемой госпоже, — выдохнул кугэ, когда мы уже собирались уходить.
— Да? — повернулся я к нему, он смотрел на Фокси.
— Князь Морозов все-таки иностранец… а в его гареме девушки разных рас. Как на это посмотрит Великая мать кицунэ?
«Яэ Машими, — сразу поделилась со мной Уна, видимо, только сейчас полученной информацией, — она руководит всеми кицунэ. Великая мать — ее титул».
Вот же… я еле удержался от того, чтобы не выругаться. Будем импровизировать.
— Фокси, задери нос выше и изобрази самый надменный вид, какой можешь!
После того как лисичка выполнила мой приказ, я повернулся к кугэ.
— Уважаемый кугэ, госпожа Фоксии говорит, что сама разберется с Великой матерью!
А что? Как вариант неплохо. Пусть со свиным рылом в калашный ряд не лезет. И вновь я угадал!
— Конечно-конечно, — залебезил посланник, который, по-моему, даже перепугался, — не переживайте! Все сделаю!
На этом наша аудиенция закончилась, и мы покинули резиденцию.
— Все отлично получилось, — радостно заявил Розен, когда мы отошли от резиденции на приличное расстояние, — у вашей Фокси актерский талант!
Наша «кицунэ» зарделась.
— Да и вы, князь, удачно выкрутились. Только что будете делать, если эта самая Великая мать появится?
— А она может? — удивленно посмотрел на него.
— Кто его знает, — пожал он плечами, — но в любом случае ваша проблема, можно сказать, решена? — уточнил тем временем купец.
— Судя по всему, да.
— И завтра вы покинете особняк?
— Да, — я вопросительно посмотрел на него, — а что?
— Вы все равно оплатили его полностью на неделю… я хотел бы воспользоваться случаем… и пожить в нем оставшиеся дни. Если, конечно, вы не против.
— Конечно же не против! — успокоил его. — Это самое малое, чем могу вам отплатить! Только дом-то большой.
— Не переживайте князь! — расплылся Розен в широкой улыбке. — Я найду, кем его заполнить…
— Хорошо. Тогда завтра после обеда заезжайте. Если, конечно, у нас с кугэ все выгорит!
— Выгорит, не сомневайтесь. Я его знаю. Он сейчас готов ноги лизать вашей Фокси! И да. За дирижабль не переживайте! Я лично прослежу за ним.
Я кивнул. Проследи, проследи. Там как выяснила Симонова имелась хитрая магическая сигнализация. Типа если кто сумеет пробраться, то волшебную "шайтан-машину" точно запустить не сможет.
Мы дошли до нашего особняка и расстались.
— Мутный он какой-то, — вдруг серьезным тоном произнесла фея, когда я отправил лисичку в дом, а сам остался вдвоем с Уной, — что-то у меня какие-то плохие предчувствия…
— Так поделись, — попросил я.
— Не знаю, Саша, — призналась та, — может, из-за него, может, и нет. А может, я себя просто накручиваю…
Я саркастически хмыкнул. Вот не помню, честно говоря, чтобы моя фея себя накручивала когда-нибудь.
— Завтра увидим, — обнадежил ее, — а к неприятностям мы всегда готовы. Только бы контролеры опять не появились! — вдруг почему-то вспомнилось, как меня похоронили заживо, и я невольно вздрогнул. Блин, чувствую, долго меня будет случившееся в бункере Тиамат преследовать. — А так со всем справимся! Пошли к девчонкам. Я думаю, Фокси им уже рассказала о завтрашнем путешествии.
Мы вернулись в особняк, где Марфа, на этот раз в гостиной, накрыла стол, и неплохо провели время. Уна вывалила все свои полученные немногочисленные знания о кицунэ. Но они пока были слишком обрывисты и неполны. Ну ничего. Надеюсь, энциклопедия в ее голове будет оперативно пополняться. Ночь мы провели в моей спальне, но Фокси я уделил особое внимание. Все-таки она заслужила.
Глава 15 «За Барьером»
Все-таки удобная штука инвентарь. Мы с Уной рассовали все чемоданы моего гарема. Правда, большая часть из них оказалась у феи, но мне тоже перепало. После завтрака я и мой гарем в походной форме, со спрятанными в замаскированных кобурах пистолетами, а так кто с мечом, кто со шпагой, кто с арбалетом, отправились к резиденции посланника. Были мы там минут за десять до назначенного срока, но кугэ Сакимору Инкашими нас уже ждал. Вид у японца был торжественным. Сопровождал его отряд из двух десятков пышно одетых стражников, вооруженных длинными пиками.
— Рад приветствовать госпожу Фокси! — заявил он, уставившись на мой гарем.
Его глаза сразу стали масляными. И это при том, что в этот раз мои девушки были одеты по-походному. Но даже такая внешне скромная одежда произвела на неокрепший мозг японца сильное впечатление. Ему понадобилось минут пять, чтобы прийти в себя и махнуть рукой, отдавая приказ двигаться. По пути кугэ был молчалив, но чуть не свернул себе шею, оборачиваясь на мой гарем. Пусть смотрит, от нас не убудет.
- Предыдущая
- 29/52
- Следующая