Выбери любимый жанр

Наследница империи. На крыльях Мечты (СИ) - Агулова Ирина - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Качая головой, она стирала кровь с моего лица. Платье же уберегло заклятье портнихи.

Происходящее казалось сном, жутким кошмаром, жаль только выбраться из этого «сновидения» так просто не получится. Может, и правда, драконы моё спасение? Если удастся убедить кронпринца мне помочь. Я точно не справлюсь с колдуном, а вот он…

Глава 5-2

Белое платье шелестело дорогими шелками, голову украшала бриллиантовая диадема, от которой на глаза спускалась крохотная магическая вуаль, лёгкая словно дымка, но отводящая взгляды окружающих. Няня нашла выход, справившись с заданием отца, при этом не нарушая традиций, и монарх был доволен, ведя меня под локоток к широкой храмовой лестнице.

Дорога к замковому святилищу, где приняли решение провести обряд, была усыпана белыми лепестками роз, ступая по которым я думала вовсе не о том, что где-то там меня ждёт жених, а как бы ослабить подчиняющее заклинание. Шаг за шагом приближаясь к широким мраморным ступеням и распахнутой настежь двери, я пыталась призвать магию, чтобы разрушить плетения, видимые лишь магическим зрением.

- Будь умницей, - уже в который раз повторял отец, видимо чувствуя мои попытки сбросить его волю, - помни о том, что подаренный Сирин жеребец находится в моей власти. Не подведи, и всё будет хорошо.

Услышав последнее выражение, я лишь тихо усмехнулась.

Очень хотелось, чтобы всё было хорошо, но сомнения терзали с новой силой. Казалось, над моей головой собираются грозовые тучи, готовые с минуту на минуту разразиться самой настоящей бурей. И я должна быть к ней готова, несмотря ни на что.

Ноги двигались сами собой, подчиняясь ментальному приказу родителя. На губах застыла улыбка, от которой сводило скулы, но мысли были ясными, как никогда. И это давало надежду на то, что задуманное получится, и я смогу поговорить с драконом, когда выпадет такая возможность.

Послеобеденное солнце золотило шпили храма, создавая неповторимую атмосферу некоего таинства. И если бы не обстоятельства, я бы с удовольствием полюбовалась подобной красотой, но сейчас было не до этого.

Нестройные ряды придворных, прибывших засвидетельствовать императору своё почтение, растекались пёстрыми ручьями по обе стороны лестницы, приветствуя нас улыбками и провожая ехидными шёпотками.  Но отца это не трогало, меня же, в моём состоянии и подавно.

А вот сам храм нас встретил тишиной. Находившиеся здесь гости, в отличие от уличной толпы, знали гораздо больше, и ехидничать не спешили. Скользя взглядом по толпе, я отметила присутствующих здесь драконов и членов совета, среди которых в тени стоял колдун, перебирая я руках гранатовые чётки, похожие на алые капли крови.

Сирин отсутствовала, что не удивительно, в свете последних событий. А вот мама сидела в самом первом ряду, но вид её был настолько безразличный, что это наводило на мысли об очередном заклятье подчинения. Значит ли это, что она не причастна к происходящему здесь?

В воздухе витало напряжение. Казалось, одно неверное слово может спровоцировать взрывную волну, способную уничтожить то хрупкое перемирие, возникшее между двумя империями. Но все молчали, и когда мы шли по проходу, и когда приближались к алтарю, где нас ждал дракон, имени которого я так и не узнала.

- Мы собрались здесь, чтобы перед Богами и людьми соединить судьбы Его Высочества Рэнвольда тер Ривенрока и принцессы Мириды эн Морвейн, - монотонным голосом произнёс служитель храма. - Юные сердца только готовятся стать единым целым, и со временем превратиться в полноценную семью, которая будет залогом мира и процветания между нашими империями…

Дослушивать храмовника дракон не стал, повернувшись ко мне.

- Пожалуй, хватит на сегодня громких речей, пора обменяться помолвочными браслетами и поцеловать невесту, - с усмешкой произнёс тер Ривенрок, откидывая вуаль скрывавшую мои глаза, но насмешливый взгляд тут же стал цепким и внимательным. - И почему же моя невеста под действием заклятья принуждения, хотелось бы знать?

В зале воцарилась звенящая тишина, разбавляемое лишь бешеным стуком моего сердца, которое, казалось, слышат все вокруг.

- Девушки такие импульсивные, - встав со своего места, отец неспешно направился к нам, - ей нужно было немного времени, чтобы принять как данность тот факт, что она станет женой дракона. Вот я и перестраховался, чтобы не испортить её капризами такой знаменательный день.

- Снимите заклятье, - приказ отцу не понравился, но он всё же взмахнул рукой, и болезненный обруч, сдавливающий голову, исчез, оставляя после себя невероятную лёгкость.

- Ты в порядке? Сможешь продержаться до окончания церемонии? - спросил мой новоявленный жених, и в это самое время, как напоминание о данном отцу обещании, за стенами храма послышалось едва слышное тревожное ржание, знакомое с детства.

Кажется, одних внушений Его Величеству показалось мало.

- Да, всё хорошо, - глухо ответила я, чувствуя на себе пристальный отцовский взгляд.

- Уверена? - уточнил дракон.

- Вполне, - выдохнула я, решительно взглянув в его серые глаза с вертикальным зрачком, по цвету похожие на предгрозовое небо.

Самочувствие было ужасное. Откат после заклинания грозил отправить меня в небытие, но я обязана продержаться. В обморок успею упасть когда-нибудь потом, сейчас же мне нужно вести себя так, как требовал отец, чтобы ослабить его бдительность. Иначе не видать мне разговора с женихом как своих ушей.

Ривенрок стремительно сделал шаг, оказавшись непозволительно близко, и наклонившись, прошептал, опалив горячим дыханием кожу:

- Я чувствую твою ложь.

По телу пробежала дрожь, но я нашла в себе силы отстраниться и снова встретиться с ним взглядом.

- Порой нам свойственно ошибаться, - так же тихо ответила я. - Продолжим или вы передумали?

Глава 5-3

***Рэнвольд тер Ривенрок

Три дня назад, когда к нам прибыл посланник от рода Морвейн с предложением скрепить союз между империями браком, я искренне верил, что Его Величество Крайтон тер Ривенрок, мой многоуважаемый родитель, пошлёт их всех к Небесному отцу пешим ходом. И какого же было моё удивление, когда он не просто согласился, но и решил отправить меня, своего наследника.

- Скажи, что это шутка, - потребовал я, ворвавшись в его кабинет без стука.

- Сядь, - указав на кресло, спокойно произнёс он, - и жди.

Только сейчас я увидел раскинутую над его столом магограмму, показывающую северную границу, где собрались орды муарегов. Эти дикари, седлавшие крылатый тварей, похожих на огромных летучих мышей, наводнили равнины за горными отрогами, но я никогда не считал их достойными противниками. Они сидели в своих землях и не высовывались… До недавних пор. Сейчас же их сигнальные костры полыхали по всему периметру границы, причём не только нашей, но и соседней.

- Ты уверен, Себастьян, что это он? - тем временем отец продолжил прерванный моим приходом разговор.

И из переговорного артефакта незамедлительно последовал ответ:

- Я видел отчёты наших осведомителей и присланное ими изображение очень похоже на то, что нам удалось раздобыть. Прошло десять лет, но он ни капли не изменился.

Десять лет? Себ сказал десять лет?

Эта дата насторожила, поскольку именно в то время исчезла моя мать. Эта трагедия подкосила всю нашу семью, особенно отца. И лишь уверенность в том, что она до сих пор жива, помогала ему существовать все эти годы. Именно существовать, поскольку бесконечные метания по всей империи жизнью назвать сложно.

Он изматывал своего дракона, пытаясь обнаружить хоть какую-то зацепку. Но всё бесполезно. Даже та связь, которая существовала между родителями, приводила в никуда. Его словно дразнили, заставляя срываться с места при малейшем её проявлении, но пару часов спустя она исчезала, доводя родителя до отчаяния.

Я помогал ему как мог, возглавляя заседания и руководя советом лордов, решая важные вопросы и разбираясь с проблемами. Впрочем, младшие братья тоже без дела не сидели. Вот только за все прошедшие годы мы так и не сдвинулись с места в расследовании. Матушка исчезла прямо из дворцового парка, и её похитители не оставили ни следов, ни зацепок. Мы бились над этой загадкой многие годы, пока не обратились за помощью к провидице. Ни один дракон в здравом уме не отправился бы к озёрной ведьме, но наш поступок подтверждал лишь глубину отчаяния, в которое мы погрузились.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы