Выбери любимый жанр

Иллюзия прихоти (СИ) - "Юэл" - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Лезвие, оставшееся у нее в руке, было брошено возле меня. Последнее, что я увидела, это дриады, уходящие в темноту сырых лабиринтов.

По щеке скатилась горячая слеза, а сердце, остановило свой ход.

Мама.

Глава двадцать шестая — Новая встреча

Голова, снова зудит. Старик нашел самый ужасный парик, какой можно было отыскать в этом отдаленном городишке. Жаль цирюльня, уже закрыта. Можно было б, втихаря утащить какой-нибудь, более или менее приличный.

Ночной город, всегда был спокоен. Не считая питейных заведений в воровском квартале. К сожалению, мой путь пролегал, именно в этом направлении.

Я отследила Сирена, которая ушла вместе с Мерианной, до одного из отдаленных и малозаметных постоялых дворов. Любопытно было бы увидеть выражение ее лица, когда она впервые увидела где им придется жить. Идеальная дриада, в заведении девиц легкого поведения.

— Мне плевать!

Мне был знаком этот голос. Очень знаком. Инстинкты сработали быстро. Метнувшись гибкой пантерой, в ближайшую подворотню, я выглянула из-за угла.

— Томми, ты уверен? Это хороший куш. Не упускать же добычу. Зеленая нимфа и синяя эльфийка, с изумрудными глазами. Это ж, сколько денег!

Они шли в мою сторону. Тот, который пронзил меня недели три назад, с сальными волосами, и все тем же, беретом. И второй, тучный мужик, невысокого роста, заросший рыжеватой бородой.

— Я сказал, что больше, не занимаюсь подобным. — ответил Томми.

— Но ты лучший в этом деле! Твоя каналы выхода, самые безопасные.

— Дон!

Томми остановился в шаге от меня, развернувшись к говорящему. Если б, не спасительная темнота переулка… Пришлось бы драться. А у меня ни оружия, ни защиты. Да, и раны еще не зажили. Я еще теснее прижалась к стене, желая слиться с ней в одно целое. Но это не лес, а я не нимфа.

— Послушай меня, — мой враг, положил руку на плечо бородатого. — бросай ты это дело.

— Что? О чем ты?

Настолько удивленного, и одновременно возмущенного выражения лица, мне видеть не приходилось. Его чуть ли, не передернуло от услышанного.

— Ты что, с дуба рухнул? Что значит бросай! — крик перерастал в писк. — А жену мою и детей, ты кормить будешь.

— А разве, ты не на любовниц все спускаешь?

— Не твоего ума дело. Говорю же, в дуба рухнул.

Он сбросил руку, еще пару минут назад, друга, плюнул ему под ноги, и ушел, ни разу не обернувшись.

Казалось, в наступившей тишине, удары сердце уподобились звону колоколов. Я старалась не дышать, но от этого лишь голова закружилась.

— Да видел я тебя, полукровка. — устало произнес он, и стянул с головы берет. — На, спрячь волосы, чтобы никто не увидел. Твоя маскировка никуда не годиться.

Я медленно вышла из под своего укрытия, под свет уличного фонаря. Сегодня, его волосы были короче и чище. Так же как и берет, который я, сняв жуткий парик, нацепила на голову. Тяжелее всего, было спрятать волосы. Они отросли, и каждый листик, стремился выбиться из под, довольно большой шапки.

— Так хотел потрогать их.

Я дернулась в сторону. За попытками замаскироваться, я упустила необходимость следить за преступникам, который при последней встрече, чуть не убил меня. Забота старика плохо сказывается на мне. Надо возобновить тренировки. Чтобы каждый кому, не попади, не трогал мои волосы.

— Прости. — Он спрятал руку в карманы брюк, показывая тем самым, что больше не будет.

Не знаю, что произвело больший эффект: его прикосновение к волосам, или искренние извинения.

— Ты зачем в город пришла? Моя прошлая банда, на тебя охоту открыла.

— Прошлая?

Глаза его, в отличии от черных волос, ничем не уступали цвету неба, в солнечный день. А ведь в первую встречу, я этого не заметила.

— Я ушел от них, после визита этого…

— Этого?

Кто это к нему приходил. Старик что-ли?

— Ну этого, со стволами деревьев, вместо волос, и блестящими глазами.

— Эхо?

Удивил, так удивил. Зачем ему вообще надо было посещать город?

— Не знаю, как звать. Но напугал он меня знатно. Думал помру там же.

— Что он тебе сказал? Зачем приходил?

— Сказал, ежели не перестану промышлять работорговлей, подвесит мое тельце, на ближайшем суку. Всем на потеху. А ежели к тебе прикоснусь, то отрежет мне… — мужчина, который на деле, оказался мальчишкой, не старше пятнадцати — шестнадцати лет, внимательно посмотрел на меня, кивнул, и решил не заканчивать мысль. — Сказал, что отрежет. Ну и я решил, что…

— Что отрежет? — не поняла я.

— Ну это самое… — замялся и покраснел собеседник. — то самое.

— Орган детородный, красавица. — Из тени, в которой недавно пряталась я, вышел Таурендил.

Глава двадцать седьмая — Дриады собирают армию

— Рэн, что ты тут делаешь?

Краем глаза, я заметила, как Томми, сделал два шага назад и один в сторону. Спрятался за моей спиной. Видимо, Эхо, его изрядно запугал. Теперь паренек боиться всех, кто внешне, не походит на человека.

— Что я тут делаю? — брови эльфа взметнулись ввысь. — Старик, вообще, в курсе где ты ходишь по ночам?

— Когда я уходила, он громко храпел.

Рэн улыбнулся. Правда, это не помешала ему, оставаться таким же серьезным и требовательным.

— Чего ты здесь забыла?

— Их ищу. — Смысла скрывать не видела. — О, и без того, ввязался из-за меня в неприятности. Умереть в заведомо проигрышном состязании против Мерианны, не позволю.

— Ох, и достанется же тебе, от него. — Эльф опустил голову, и устало покачал ею из стороны в сторону. — Сначала тебе, позже — мне. — затем кивнул в сторону моего собеседника. — А это недоразумение кто такой?

— Я Томми, господин.

Он вышел из-за моей спины, и протянул руку для рукопожатия. Рэн, успешно, сделал вид, что не замечает ее.

— И что я должен знать о тебе, Томми?

— Ээээ…

А действительно, что?! Не знаю, чтобы я ответила на подобный вопрос.

— Что эээээ? Тебе родопродолжательные атрибуты за что обещали обкромсать?

— Я… Я

Томми, снова спрятался за спину.

— Чего прячешься? Думаешь она сможет защитить тебя от меня?

Рэн оскалился. Да так, что даже у меня поджилки затряслись. Это ж надо было, до такой степени исказить столько красивое личико. Жуть!

— Это неважно. — по какой-то причине вступилась я, за горе — преступника. — Сейчас он идет по пути исправления.

— Идет это хорошо. Но никто не говорил, что он должен быть усыпан лепестками роз. — Эльф угрожающе стрельнул глазами, поверх моей головы. — Раз уж хватило смелости на злодеяния, то пусть хватает и на пожинание их плодов. Не так ли, дружок.

— Я Вам не дружок. — за моей спиной со свистом втянули воздух. — И не трус. — И помолчав, немного, он все же сообщил. — Я госпожу пырнул.

Я посчитала, что это смелый поступок. Признать свою вину, может далеко не каждый человек. Эльф же, думала иначе. Одним движением руки, он поднял в небо горе — преступника. Вторым — откинул его в стену в подворотне, в которой и я, и он, ранее прятались.

— Рэн. — гаркнула я, и бросилась в сторону пострадавшего.

— Кали. — ответил он мне, стряхивая невидимую пыль со своих рук.

— Я в порядке. Я в порядке!

Томми уже стоял на ногах, и отряхивался от грязи. Подворотня оказалась куда глубже чем я думала.

— Ты не порезался? Ничего не сломал?

Все-таки, я совершенно неправильная дриада. Мне подобные, прирезали бы его, без раздумий.

— Это был познавательный урок. — Рэн медленно направлялся в нашу сторону. Я непроизвольно, встала между ними. Да, что со мной не так?! — Любое действие, имеет противодействие.

— У нас, в таких случаях, говорят: “На каждого хитрец, есть кто-то хитрее, и на каждого силача, есть кто-то сильнее”.

— В хитрости, подлости и силе, ты мне не ровня. — Эльф сложил руки на груди. — Но, по какой-то причине, ты все еще дышишь. По какой?

Я не видела лиц беседующих. Полное отсутствие света, в маленьком переулке, это преимущество для вора, защита беглеца, но беда работяги. В таких местах люди лишаются, как денег, так и жизней.

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Иллюзия прихоти (СИ)
Мир литературы