Выбери любимый жанр

Клан Медведя 5: Медведюк (СИ) - Маханенко Василий Михайлович - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Разве не ты говорил, что тебе нравятся женщины в возрасте? — не удержался я от саркастического замечания. Слова выходили натужно, словно приходилось бороться с каким-то внутренним блоком. Да и общая слабость организма заставляла задуматься о том, что я ничего не понимаю в лечебном деле. Потому что магические линии, пронизывающие меня со всех сторон, показывали, что организм должен чувствовать себя если не идеально, то близко к этому. Вот только слабость, окутавшая каждую мышцу, говорила об обратном.

«Твоё состояние — результат слишком большой дозы воспоминаний. Тело оказалось не готово. Я не стану возвращать тебе остатки памяти, пока ты не окрепнешь. Предвосхищая вопросы — до тех пор, пока ты не уничтожить кристаллы демонов и драконов, ни о каком разговоре между нами не может идти и речи. Я и так рисковал твоим здоровьем, говоря своё имя и оказался прав — ты ещё не готов к полному восстановлению. Вначале ты прочтёшь десять страниц книги Альвира, научишься правильно их применять, затем окрепнешь физически, чтобы не погибнуть от следующей дозы восстановленной памяти и только после этого я передам тебе информацию о том, что произошло в твоей предпоследней жизни и почему ты ничего не помнишь. На этом разговор на эту тему заканчиваем. Ты не готов.»

Хотелось многое рассказать бывшему учителю, о многом расспросить, но мозгами я понимал — за те три тысячи лет, что прошли с момента его существования в этом мире, он изменился. Сколько же я витал в «небытии», пока Медведь не выловил мою сущность из мирового Хаоса? И почему именно мою, учитывая, что управлял планетой мой учитель? Возникло так много вопросов, что голова начала раскалываться от чудовищной боли, а во рту появился солоноватый привкус. Да, туман прав — моё тело ещё не готово к таким нагрузкам.

Но то, что мы обязательно поговорим на эту тему, сомнений не вызывало.

— Вот что ты за человек, а? — Эльрин демонстративно обиделся. — Я, можно сказать, из самого Фасорга прилетел к нему на встречу, привёз бумажку, а он вместо того, чтобы знакомить меня со своей спутницей, вспоминает о каких-то глупых детских разговорах? Со мной тут Баркс через тотем связался, говорит, Лиара к нам в клан прилетела. А я сегодня домой еду, как раз. Твоей невесте что-то передать? Что с тобой всё в порядке, например?

— Чародейка знает о моём существовании, — неожиданно произнесла Беатрис холодным тоном. — Не стоит утруждать себя порочащими честь намёками и подколками в адрес господина Лега.

— Дружище, ты определённо умеешь подбирать друзей! — Эльрин ни на секунду не смутился. — Мало того, что она красива, так ещё и умна. Если мне кто-либо сейчас скажет, что она ещё петь умеет…

— В подготовку аристократов Западной империи входят обязательные занятия музыкой, танцами и пением, — холод в голосе Беатрис стал сильнее. — Кроме того, вышивание, верховая езда и стрельба из стреломёта. Я удовлетворила ваше любопытство, или мне составить полный список моих способностей?

— Развёрнутый, с комментариями и обязательной припиской о том, что делаете сегодня вечером. Насколько я успел выяснит, в Лорипе есть замечательное место под названием «Белый Голубь». Несмотря на то, что на вас форма Дерона, студенткой этой замечательной академии, как я понял, вы не являетесь. Верно? Значит, и запрет на выход за пределы академии на вас не действует. Милая девушка, мой бедолажный брат категорически не желает нас с вами знакомить, поэтому позвольте представиться — Эльрин Ондо, вождь клана Бурого Медведя. На правах человека, пленённого вашей красотой, умом и умением скакать верхом, позвольте вас пригласить на ни к чему не обязывающий ужин. Понимаю, что время позднее, но с Легом уже ничего не случится, я уверен. Так ведь, дружище? Ты не станешь сбегать от нас в свои чертоги разума?

— Беатрис, позволь представить тебе моего брата. И пусть он уже сделал всё сам, нарушив тем самым все возможные правила, этикет не оставляет мне иного выбора, как сделать это ещё раз. Эльрин Ондо, прошу любить и жаловать. Редкостный балабол, каких только носит наша планета. Брат, позволь представить тебе Беатрис Шив, младшую дочь вождя клана Беркутов, а также мою подругу, уже успевшую спасти мне жизнь. Да, на мне долг крови и отказываться от него я не собираюсь. Беатрис подала заявку на перевод в Дерон и, насколько я понимаю, есть все предпосылки к тому, что её примут. Форму, во всяком случае, уже выдали.

Поразительным образом на меня обрушился пласт воспоминаний из прошлой жизни. Первые семь лет, что мне довелось восстановить из своей предпоследней жизни вальгом, я обучался манерам, правилам, этикету и прочим обязательным для любого аристократа вещам. Причём, что поразительно, эти знания практически идеально совпадали с теми нормами, что использовались в моём новом мире. Словно кто-то взял их и слегка адаптировал под человеческие тела, оставив суть. Хотя, почему «кто-то». Я прекрасно знаю, кто конкретно. Оглядываясь назад, на то, что я творил на всех знатных приёмах, в гостях у Пантер и Сликов, хотелось закрыть лицо ладонями и спрятаться от стыда. Единственное оправдание моим поступкам — деревенщина из провинции явилась в город, где встретилась с культурой иного измерения.

— Так это в корне меняет дело! — Эльрин завёлся ещё сильнее. — Тогда у меня просто нет иного выхода, кроме как пригласить эту очаровательную и милую девушку в ресторан! Лег, ты просто выкручиваешь мне руки. Уважаемая Беатрис, от лица клана Бурого Медведя я прошу вас принять моё предложение. Мы несказанно вам благодарны за спасение одной нерадивой головы и приглашение в ресторан — лишь малая часть того, что вы заслуживаете. Прошу вас, не оскорбляйте меня отказом. Как главе клана, представитель которого стал вашим кровным должником, мне просто не осталось иного выбора. Иначе и я, и весь мой клан будем опозорены.

Я давно знал, что Эльрин умел заливать так, как никто иной в мире. Но то, что он продемонстрировал только что — вершина наглости и перевирания фактов. Ни в одном правиле или законе не написано о том, что клан будет опозорен, если один из его представителей становится должником, ведь это дело двух конкретных людей, однако Беатрис явно растерялась от напора моего братца.

— Да, конечно. Я принимаю ваше приглашение, Эльрин Ондо, — ответила девушка, породив на вытянувшемся в ожидании ответа брате довольную улыбку.

— В таком случае, позвольте вас выкрасть с этого праздника кошмара и отчаянья. Лег, дружище, ты же не станешь больше терять сознание и пугать своих близких? Нет? Вот и отлично! В таком случае взлетай на своей кроватке и двигай в нумера. Тебе нужен покой и отдых. Милая Беатрис, позвольте взять вас под руку.

— Но я не могу прямо сейчас, — замешкалась девушка. — Мне нужно время, чтобы привести себя в порядок. На мне форма Дерона.

— Которая поразительно вам к лицу! Любой другой наряд не сможет подчеркнуть утончённую грацию и тренированное тело истинного аристократа Западной империи. Умоляю, не нужно ничего менять. Уважаемый, где мы можем заказать машину в «Белый Голубь»?

Последняя фраза адресовалась координатору встречи — малозаметному мужчине, сидящему у стены и старающемуся с ней слиться. Давры не могли остаться в стороне от встречи двух Ондо, выделив на неё свои «глаза и уши». О том, что некая «карта» попала мне в руки, знал уже, наверно, весь белый свет.

Спустя пару минут меня оставили одного — Эльрин умудрился утащить Беатрис. Не могу сказать, что против её воли, но изначально она никуда не собиралась. В груди неприятно кольнуло — мне не нравилось, что сделал брат, но и возразить прав никаких не было. Потому что Беатрис мой друг и вольна ходить в рестораны с любым человеком, с которым захочет.

Заставив взлететь кровать, я медленно двинул в сторону палатки. Внутренний дворик Дерона был хорошо освещён — практически через каждых несколько метров стояла стойка с силовым камнем. Время, как я понял, было ещё не позднее — многие студенты находились на улице. Правила академии я уже успел изучить и чётко знал — после полуночи никто не имеет права выходить из комнат. Исключения из Дерона за эту провинность не будет, но заработать отрицательные баллы можно спокойно.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы