Выбери любимый жанр

У штурвала (СИ) - "Angor" - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

"И куда дальше? Где мне искать команду?" — задалась Уилсон вопросом.

Она решила поинтересоваться у кого-нибудь из местных. Рядом проходил мужчина, поросший щетиной. Он волок тяжёлую одноколесную тележку.

— Извините, а вы не подскажете ли мне, пожалуйста, где я могу найти матросов на свой корабль?

Человек остановился и окинул её любопытным взглядом, изумляясь слишком юным возрастом для капитана. Но продолжал молчать. Тогда Уилсон догадалась и вынула из кармана одну монету и подала ему. Однако безрезультатно. Тогда она добавила к той ещё одну.

— Больше не дам! — отчеканила твёрдым голосом.

Мужчина подбросил их в своей руке, а затем попробовал на зуб.

— Если успеете, то застанете их трезвыми. Многие из них вернулись после хорошего китобойного улова. Идите по той тропе вверх. Как достигните крайней улицы, свернете влево, а дальше по шумным крикам быстро найдете трактиры. Там их два. Трактир Оливера и трактир Вольный ветер. Так вот, вам нужен тот, что последний.

— Благодарю.

Хеллен проверила свои мушкеты. Так как предполагала, чем может обернуться поход в подобное заведение в восемнадцатом веке.

"Нужно держать себя уверенно и не подавать виду, что для меня все это в новинку," — заключила про себя она.

Идя в указанном направлении, девушка разминала мышцы на руках, чтобы в случае чего быть готовой к любой переделке.

Добравшись до "Вольного ветра" до её ушей донесся обрывок какой-то песни, исполняемой грубыми голосами в невпопад:

Рука не дрогнула моя;

Гарпун я запустил в кита.

Но гнев того настиг меня.

Не бороздить уж боле мне моря.

"Весело… Ничего не скажешь", — иронично пронеслось у неё в мыслях.

"Давай, Хеллен, у тебя всë получится! Было бы странно, если было иначе, после всего того через, что я уже прошла", — подбодрила сама себя.

Она вздохнула и, отворив дверь, вошла внутрь. Голоса посетителей тут же смолкли. На неё устремилось множество глаз. Все матросы сидели за кружками с элем. У кого-то из них были короткие взъерошенные бороды, а у некоторых гладко выбритые подбородки и головы. На всех почти одинаковая невзрачная одежда: рубахи и распахнутые жилеты.

Девушка с невозмутимым видом направилась к хозяину заведения и заказала ром, чтобы смочить горло. Так как от скрытого волнения у неё всë пересохло внутри. Она решила: одним глотком отпустишь стакан и при этом не моргнуть и глазом. У неё это получилось. Но та чуть было не закашлялась от обжигающего напитка. Однако ради своей же репутации удержалась.

После чего обернулась к столам и, подняв, подбородок, заявила громким голосом:

— Господа, меня зовут капитан Уилсон. Я прибыл сюда, чтобы набрать команду на свой корабль.

Но не успела она сказать всë, что планировала, как её перебил один из посетителей с чёрными, начинающими седеть волнистыми волосами. Они были заселены и собраны за ушами.

— Что-то мы никогда не слышали ни о каком капитане Уилсоне!

Среди рядов разошлись тихие смешки.

Хеллен ожидала подобного поворота событий и потому предприняла не медлить:

— Это говорит лишь о том, что вы не слышали обо мне ничего плохого! — парировала она, глядя ему прямо в глаза. — Я собираюсь завтра на рассвете отправиться в Англию, чтобы заключить торговый договор по перевозке грузов. И если кому-то нужна работа, то судно "Тихий воин" ждет вас в пристани. И попрошу без опозданий. На этом всë, господа! — Уилсон кивнула и, заплатив за выпивку, вышла.

После того, как дверь за ней закрылась, начались активные обсуждения и переговоры внутри.

— "Тихий воин" что это за корабль? Кто-нибудь знает о нём? — обернулся к товарищам высокий рыжеволосый матрос.

— Впервые слышу! — отозвался с другого конца стола широкоплечий блондин со шрамом на ладони.

— Довольно необычное название для торгового судна.

— А этот капитан… Как он назвался Уилсон. Слишком уж молод!

— Возможно, из богатенькой семьи. Кто их знает.

Хеллен же, оказавшись на улице напротив другого трактира Оливера, увидела, как из дверей того вылетело двое человек. Они заряжали друг другу тумаки, катаясь по пыльной земле. В тот же миг там разбили одно из окон. Началась пьяная потасовка. Из разбитого окна головой вперёд выбросили ещё одного.

"Вот она, прелесть портовых таверн прошлого. Надо убираться отсюда поскорее", — подумала девушка.

Она переставила корабль в пристани для предстоящей погрузки. А затем, спрашивая дорогу у прохожих, добралась до центральной площади. Где смогла заказать весь необходимый провиант. На который у неё, не считая отложенного для матросов жалования, ушли почти последние остатки серебра. Долго ей пришлось торговаться, чтобы приобрести продукты по невысокой стоимости. Каждый то и дело хотел обмануть ее и наживиться на незнакомце. Каждый раз, когда назначали слишком высокую цену, Уилсон говорила, что без проблем найдет всë то же самое в другом месте. И, не оборачиваясь, шла дальше. Но чаще всего её останавливали и сбавляли стоимость.

Там же ей удалось найти грузчиков, чтобы они помогли доставить ей купленное на корабль.

Только к ночи закончилась полностью погрузка. Десятки фунтов хлеба, солонины из говядины и свинины, бушели гороха, фунты муки и сала. Фунты изюма и овсянки. Вяленая рыба и масло. Живые курицы и зерно. Бочки с пресной водой. Все было разложено по местам.

Хеллен закрыла свою записную книжку, удостоверившись, что ничего не упустила в своих подсчетах.

Но за этот день она также успела нанять рабочих для починки мачты. И с грустью взглянула на мешок с серебром, превратившийся из круглого в плоский.

Ночевать девушка стала на "Тихом воине" в своей уютной, но маленькой каюте. Она долго не могла сомкнуть глаз.

"Что, если на рассвете они не явятся. Придется ехать испытывать удачу в ближайший город. Но это будет большая трата времени и самое главное: трата оставшихся денег. Ох. Как же тяжело добиться чего-то без репутации", — беспокойство будоражило ей мысли.

Она ворвалась с бока на бок. На нервной почве у неё началась чесотка. Она расчесала себе ноги. И лишь под утро удалось погрузиться в короткий, на несколько часов сон.

С первыми лучами солнца, наспех одевшись, Хеллен вскочила с постели и выбежала на палубу. На берегу, кроме рыбаков и матросов с других кораблей, никого не было. Она с надеждой впивалась глазами вдаль минут пятнадцать. Но с каждым мгновением, та улетучивалась, словно дым после выстрела.

Уилсон скрестив руки на груди, села на корточки, прислонившись спиной к борту. Взгляд её помрачнел.

"Делать нечего. Придется нанять лошадей и ехать до ближайшего пункта", — она закрыла лицо руками.

Голова болела от недосыпа и терзающих отчаянных мыслей.

"Нужно позавтракать. Тогда станет легче. На голодный желудок все выглядит в ещё более мрачном свете", — девушка поднялась и едва успела скрыть от неожиданности эмоции.

По сходням на "Тихого воина" поднимались с опухшими после вчерашней попойки лицами члены её команды.

— Кто из вас кок? — спросила она.

Вперёд шагнул мужчина среднего роста, с темно-русыми короткими волосами и с карими глазами. У него был нос торчком. На нём сидела белая старая рубаха и чёрные штаны, подвязанные синим поясом.

— Я! — ответил тот, слегка приподняв правую руку.

— Нужно отвечать: "Я, капитан!" — тут же поставила его на место Хеллен.

Все остальные переглянулись. По некоторым лицам матросов пробежала улыбка.

"Видимо каждый день придется бороться за уважение к себе", — размышляла девушка.

— Я, капитан, — он с недовольством в голосе исправился.

— Хорошо. А как вас зовут?

— Спенсер, капитан.

— Рад знакомству, Спенсер! Можете пока спускаться в камбуз, чтобы осмотреться. И чуть позже я приглашу вас к себе, чтобы обсудить всë касаемое продовольствия.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


У штурвала (СИ)
Мир литературы