Негодная певица и некромант за клавесином (СИ) - Черная Мстислава - Страница 26
- Предыдущая
- 26/61
- Следующая
— Простите, госпожа. И вдвойне простите за моё недопустимое любопытство. У вас есть жених? Вы произвели на меня впечатление, госпожа. Ваш талант, ваша решительность… У меня не было ни единого шанса остаться равнодушным.
Чепуха какая-то.
— Простите, вчера я не заметила…
— Госпожа, вчера я был при исполнении. Я не имел права позволить личному вмешаться в процесс аттестации.
Вот теперь я верю, но только в искренность объяснения, а не во внезапную ко мне симпатию.
В своё время меня пугали историями, как проходимцы соблазняют чужих дочерей и жён, а потом, наигравшись, бросают, оставляя на руинах разрушенной жизни. В памяти всплывают все эти рассказы, и я — хотя я понимаю, что меня просто запугивали — на блондина смотрю настороженно.
— Вы правы, личного не нужно.
Да, я сама вчера думала о нём не как о профессионале, а как о внешне привлекательном мужчине, но нет, мне надо со своей жизнью разобраться, а не лететь мотыльком на иллюзорное сияние.
— Да, госпожа, — он возвращается за стол. — Я сожалею, что позволил себе лишнее. Я надеюсь, что моя ошибка не повлияет на ваше решение. Я прошу вас не отвечать сразу, а принять к сведению и обдумать. Меня впечатлило, как вы сдали теоретическую часть.
Я сдала теорию, потому что большая часть уроков магии и была теоретической. Если бы я не украла ту тетрадку…
— Сдала, — пожимаю я плечами.
— Я впервые сталкиваюсь с ситуацией, когда “провисает” практика. Меня впечатлила ваша способность учиться, готовность зубрить скучные основы, но я не об этом. То, что я увидел, я оцениваю как очень посредственные. Но. У вас реальный талант в некромантии.
Вполне возможно, кстати.
Я переродилась. Разве я не коснулась смерти? Только это не талант, это больше похоже на дар, окрашенный страданием.
— И, магистр? — к чему он ведёт?
— Я думаю, вы уже убедились, что Дан, то есть магистр Тельви, относится к вам предвзято, Карин. Вы пришли учиться, но что делает магистр Тельви? Он дал вам несколько книг и предоставил разбираться самостоятельно. Это не учёба, Карин. Я предлагаю вам перейти ко мне.
Из-за моих способностей?
Или… он что-то узнал? Возможно, родители ищут мага, который сможет меня вернуть…
Ха, надо узнать, нет ли способа подавить способности?
— Однако вы не некромант… — озвучиваю я очевидное.
— А что есть некромантия, Карин? — на его лице вновь расцветает солнечная улыбка.
— Работа с нежитью.
— Это специализация, Карин, а вам нужна база. Я предлагаю вам обдумать не переход ко мне как к учителю. Я понимаю, что допустил ошибку. Я предлагаю вам, если вы почувствуете, что книг вам мало, прийти ко мне на пробный урок. Без обязательств. Я попытаюсь показать вам, что я могу вам дать как своей ученице.
Звучит так сладко, что я не верю, и меня не отпускает ощущение липкости.
Но обещание подумать ни к чему не обязывает. Я действительно подумаю — почему нет?
Кивнув, я отступаю ещё на шаг. Мне категорически не хочется поворачиваться к магистру спиной, хотя я прекрасно осознаю, что он полноценный маг и со своими искорками я против него всё равно что котёнок против матёрого волкодава.
Мужчина больше не пытается меня остановить, позволяет спокойно уйти, а я с трудом удерживаюсь, чтобы не передёрнуть лопатками. Уже когда я выхожу, меня догоняет простой вопрос — зачем магистру делать мне предложение за спиной Дана? Дан мне откровенно не рад и перекинул на магистра с радостью.
Нет, начавшаяся возня меня не радует.
Я возвращаюсь в библиотеку, сажусь за стол, но настроение не учебное, и я беру лист бумаги, стило, начинаю набрасывать строки…
Рифма путается, слова не идут, и я комкаю лист и отбрасываю.
Вместо того, чтобы упасть за стол, бумажный снежок описывает дугу и, обернувшись, я вижу Дана.
— Простите, это личное.
— Снова дрянные стихи? — хмыкает он и перебрасывает лист обратно ко мне. Развернуть и прочитать не пытается.
— Стихи, — легко соглашаюсь я, пряча комок в карман.
— Ну да, куда учебникам до поэзии.
— Учебник я читала до обеда.
Спросить про интерес магистра?
А если Дан поддержит его идею?
— Готова к встречи с бродячими скелетами?
— Да, учитель.
— Надеюсь, я не оглохну от твоего визга, когда дойдёт до дела, — Дан резко отворачивается.
Я вдруг осознаю очевидное. Осознаю то, что кто-то другой, наверное, понял бы в первую же секунду знакомства, а я была настолько занята своими проблемами и переживания, что оказалась напрочь слепой.
До меня наконец в полной мере доходит, что Дан воспринимает меня обузой, и это… справедливо? Я, чудом сдав экзамен, свалилась ему на голову. У меня нет реальных навыков, зато есть большие мечты.
Спохватившись, я выскакиваю в коридор.
Дан шагает размашисто, быстро — если я за ним не успеваю, то это мои проблемы. Я припускаю бегом и на лестнице мне всё же удаётся его догнать. Дан не оборачивается, но мне кажется, что он недоволен.
Жаль…
Но пусть со своим недовольством идёт к Магической гильдии. Я сдала на начальную лицензию, я сдала на специализацию, но я не создавала правила Гильдии, и я не выбирала, у кого мне учиться.
На улице ждёт экипаж.
Дан пропускает меня в салон, забирается следом и, как только экипаж трогается, начинает объяснение:
— У меня заказ на кладбище, заражённом костянкой. Со склепа слетела защита, и нужно, во-первых, упокоить поднявшуюся нежить, а, во-вторых, восстановить на склепе защиту. Точнее, создать её заново, потому что она, насколько я понял, разрушена, — по мере того, как Дан говорит, его тон меняется. Раздражение уходит, появляется сосредоточенность.
Я внимательно слушаю.
Убедившись, что продолжать Дан не собирается, уточняю:
— И что я должна делать? Кроме того, что не мешать.
Он закатывает глаза:
— Визжать потише. Кладбище заражено, это значит, что склеп я буду искать, продираясь через слоняющиеся в ограде скелеты. Жизненный опыт, — он вдруг кривится как от острой боли, — мне подсказывает, что тонкая поэтическая натура и минуты не продержится в столь своеобразном окружении. Но раз уж ты полна уверенности в себе… Насчёт “не мешать” ты абсолютно права. В первый раз делать тебе точно ничего не нужно, смотри и запоминай. Но раз уж ты так в себе уверена, дорогая ученица, я на месте покажу тебе, как искать нежить. Под моим контролем попробуешь.
Ага…
Звучит шикарно.
Только один момент:
— Дан, извини, я не уловила. А зачем искать нежить, если она, с твоих слов, и так заполонила кладбище?
Он, наконец, поворачивается ко мне, и смотрит с недоверием, будто не верит, что я могла задать настолько глупый вопрос.
Я пытаюсь сообразить, что с моим вопросом не так.
Дан ждёт, но я, помолчав пару минут, пожимаю плечами и признаю поражение.
Он закатывает глаза:
— Затем, моя дорогая ученица, что заказчик платит не за первый попавшийся скелет, уложенный в его родовой склеп, а за упокоение своих предков. На выход, приехали.
Глава 31
Уже…?
Сейчас Дан скривит губы и насмешливо спросит: “Струсила даже не попытавшись?” Не позволю! Внутри всё скручивает, но я растягиваю губы в фальшивой улыбке. В конце концов скелеты не будут встречать меня за дверцей, их всех сдерживает ограда кладбища.
Я выхожу и с испугом кошусь на каменную кладку, за которой прямо сейчас нежить. Дан за моей спиной и не видит выражение моего лица.
— Они ведь не опасны? — вырывается у меня. Да, я читала про костянку, но вживую никогда не сталкивалась.
— Ты можешь подождать в экипаже, ничего страшного, — спокойно предлагает Дан.
Это будет означать конец моего обучения.
Заманчиво, но нет, я не отступлю. Обогнав Дана, я первой подхожу к глухой железной калитке, снаружи запертой на тяжёлый засов. Самой мне его точно не сдвинуть, да и нельзя — на калитке висит яркий запретительный знак, под ним подробное предупреждение.
- Предыдущая
- 26/61
- Следующая