Королевства Доблести (ЛП) - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 54
- Предыдущая
- 54/78
- Следующая
– Истории мне очень нравятся, – он опустил взгляд вниз, на светящийся камень, и запнулся. – Я знаю некоторые сплетни о вас. В гильдии рассказывали мне о Людях Короля. Говорили, что из вас не выйдет хороший король, знаете, что вы будете странствовать, спасать людей и сражаться с драконами.
– Действительно, – сказал Азун без выражения. – Может они и правы. В любом случае, мы скоро узнаем, не так ли?
Артус позволил непонятной реплике повиснуть, хотя холодный тон в голосе мужчины почти не напугал его. Отец точно так же говорил про неудачное ограбление или про соперников в Воровской Гильдии, которые сомневались в его умениях.
– Что мы теперь будем делать? – спросил он через некоторое время.
– Думаю, ждать, – мрачно ответил принц. – Когда взойдет солнце, они не станут нападать. Свет слишком вреден для их глаз. Кроме того, с рассветом на тракте вновь появятся путешественники. Мы сможем собрать достаточно людей, чтобы выстоять против маленьких чудовищ, если к тому времени они не сдадутся и не вернутся в Темную Твердыню.
После этого Артус и Азун погрузились в неприятную тишину. Оба были уверены, что должен существовать какой-то способ противостоять убийцам, но ни один не придумал стоящий обсуждения план. Азун принялся строгать кору ножом мальчишки, а несчастный Артус прислонился к стволу.
Внезапно один из землероев высунулся из недр ближайшей норы. Он втянул носом воздух, бросил бесполезный взгляд в ночную тьму, затем крикнул:
– Ты не убежишь, Азун!
Голос был высоким, страшным и скрежетал, будто подбитые гвоздями сапоги по плитке.
Вскоре прекратилась и эта попытка запугать. Артус посмел надеяться, что убийцы сдались, и его отец скоро выберется из-под земли свободным. Но неожиданное падение дерева в опасной близости к их убежищу разрушило эти надежды.
– Они не собираются ждать, пока мы слезем, – горько заметил Азун.
Замерев от страха, они смотрели как следующее дерево просело в землю, а потом накренилось. Ночь заполнилась треском и скрипом, когда дуб врезался в голый клен и оба обрушились на землю. Повсюду вокруг обрушившихся деревьев землю исчертили следы землероев. Каждые несколько футов один из них высовывался наружу и нюхал воздух.
Не обнаружив среди рухнувших стволов следы принца, землерои принялись валить другие деревья. С ужасным грохотом падали сосны и дубы, обламывая ветви с других деревьев по пути, выбивая жизнь из всего, что попадало под удар. Птицы, белки и другие создания убегали, когда их дома начинали качаться и рушиться. Любое животное крупнее крысы, убегавшее по склону, попадало в норы к землероям. Как сказал принц, прожорливые убийцы ели почти все.
Наконец одно дерево упало достаточно близко, чтобы зацепить Артуса и Азуна голыми ветвями. Сучковатые ветки вцепились в них, как костлявые пальцы, прочертив болезненную царапину по щеке принца и ободрав тяжелый плащ на Артусе. Мальчик почувствовал, что падает спиной вперед. Камень в руке выбросил свою волшебную сферу, окутав его в тот же момент, и защитив от пронесшихся мимо ветвей. Но сфера не удержала Артуса на месте – и, знал он, не смягчит удар о землю при падении. Скрепя сердце мальчик выпустил из рук камень и отчаянным движением потянулся к стволу.
Его занемевшие от холода пальцы словили только воздух. Вскрикнув, Артус упал.
Но далеко он не улетел. Азун, крепко обхватив ствол ногами, схватил мальчишку, когда тот пронесся мимо. К счастью, принцу удалось остановить его падение. К несчастью, он сделал это, ухватив плащ, трепыхавшийся за спиной мальчишки как перебитое крыло у воробья.
Артус рывком остановился. Покачиваясь, он попытался уцепиться ногой или рукой за дерево. Любые ветки подходящего размера были слишком далеко, и все, что у него получилось – качнуться взад-вперед. Фибула на плаще врезалась в шею, а мелкие ветви били по лицу. Когда наконец Артус смог крепко ухватится за плащ, он судорожно вздохнул и глянул вниз на место своего едва не случившегося падения.
Дерево еле успело приземлиться, прежде чем убийцы закопошились вокруг него. Они обнюхали синий камень, валявшийся неподалеку, но он не заинтересовал землероев. Землерои, в конце концов, оставались дварфами в душе. Хоть и мутировавшие, они разделяли устойчивое человеческое предубеждение к незнакомой магии.
Агенты Жентарима не стали тратить много времени на поиски. Убедившись, что на упавшем дереве принца не было, они принялись за следующее. Вскоре дерево, на котором висели Артус и принц, стало содрогаться от толчков.
С красным лицом и дрожащими руками, пытаясь ослабить хватку плаща у шеи, мальчишка посмотрел вверх на Азуна.
– Отпусти... меня, – выдавил он.
Игнорируя эту просьбу, принц принялся наматывать плащ, будто сеть. Артус скрючился, пытаясь высвободиться.
– Я могу... спасти... нас, – выдохнул мальчик.
Азун скривился.
– Не будь дураком, – выпалил он. – Ты не можешь...
Еще один толчок потряс дерево, когда землерои отрезали главный корень. Принц ухватился покрепче, ожидая, пока тряска пройдет. В тот же миг Артус резко извернулся, вырвав плащ из пальцев Азуна.
Мальчик падал, бешено вращаясь в воздухе. Спустя миг он врезался в толстую ветвь. Он схватился за нее и задержался достаточно долго, чтобы замедлить падение, потом упал снова, ударяясь о ветки все ближе и ближе к земле. Артус приземлился на ноги и побежал быстрее, чем убийцы смогли отреагировать.
Когда мальчик свалился с дерева, один из землероев прекратил рыть и устремился к нему. Он пытался догнать беглеца, но тот прыгал по стволам дубов и бежал по ветвям упавших сосен. С заглушаемыми свежей хвоей шагами Артус был почти неразличим для острого слуха и осязания охотника. Если бы не плащ, мальчик смог бы одурачить существо. Даже продираясь через мерзлую землю, землерой различал запах принца.
И именно на это рассчитывал Артус.
Протяжный скрип предупредил мальчика, что дерево, приютившее Азуна, почти готово упасть. Он повернулся как раз когда оно начало клониться к земле. Но вместо того, чтобы отскочить в сторону, мальчик помчался прямо к дереву.
Дуб обрушился не сразу, и Артус видел, как принц пытается принять положение, из которого сможет спрыгнуть, оказавшись достаточно близко к земле. Мальчик хотел закричать, предупреждая о том, что не надо пока прыгать, но он знал, что принц не услышит. Если и услышит, то, наверное, не послушается – в точности, как Темный Ястреб...
Эти горькие мысли отвлекли Артуса от намеченного, что в каком-то смысле было и к лучшему. Шанс, что план не удастся, был велик, шанс, что все получится – ничтожно мал. Так или иначе, Артус несся прямо к падающему дубу, а убийца преследовал его.
В миг, когда полоса разрытой земли коснулась его подошв, Артус сбросил с плеч тяжелую накидку и прыгнул вперед. Землерой, убежденный, что жертва упала, выскочил из-под земли и схватил плащ принца – прямо под падающим деревом, когда оно уже почти коснулось земли. Будто молот грозового великана, дуб вбил полудварфа обратно в землю, раздробив череп и большую часть костей.
Эта часть плана сработала отлично. Остальное – нет.
Артус бросился прочь от падающего дуба, очутившись возле мерцающего волшебного камня. Мальчик на мгновение поверил в свою победу. А затем толстая ветка обрушилась на его ноги. Артусу удалось отпихнуть в сторону дерево, но его левое колено сильно задело. От боли лязгнули зубы, и он растянулся на мягком одеяле из сосновых иголок, стиснув в руке синий камень.
У принца дела шли не лучше. Соскочив с дуба, он попал под его ветви. Дерево с ужасной силой бросило его на землю, а кольчуга помешала сгруппироваться. Упав на плечо, Азун соскользнул в оставленную землероем колею рыхлой земли. Хоть он и приземлился всего лишь на расстоянии длины лошади от Артуса, с таким же успехом принц мог быть в сотне лиг, оставшись беззащитным против последнего убийцы.
Азун рывком поднялся на колени и изумленно огляделся. Импровизированную повязку сорвало у него с головы, и кровь свободно стекала по лицу. Он увидел Артуса и пополз к раненому мальчику.
- Предыдущая
- 54/78
- Следующая