Дюрандаль важных выборов (ЛП) - Ишибуми Иссей - Страница 41
- Предыдущая
- 41/41
Послесловие от переводчика
Дратути)0)) После DX.1 я вконец оборзел и наложил лапы на священный 19 том. Просто эта удивительная вселенная и полюбившиеся герои не отпускают меня с самого знакомства. Признаю, что такое решение было несколько самонадеянно, но всё же не смог удержаться и попробовал адаптировать этот том на русский язык. Насколько удалось – судить вам, уважаемые читатели. Хах, замечу сразу, что не могу назвать себя полностью уверенным пользователем английского языка, и прошу принять во внимание – перевод любительский. Я вполне допускаю, что мог какие-то моменты неправильно понять и, соответственно, неправильно передать в тексте, за что прошу прощения. А ещё выражаю благодарность Анастасии Давыдовой за предоставленный перевод нескольких частей этого тома.
Ну, что я могу сказать по поводу самого тома… На мой взгляд, по смысловой нагрузке он оказался слабее остальных прежде выпущенных, но при этом не лишён интересных и забавных моментов. А бои со Страдой и Кристальди вышли мощными, да, хотя и не особо эффектными в сравнении с боевыми сценами в других различных книгах жанрафэнтези и боевой фантастики, которыми я увлекаюсь. Зеновия… Целый том посвящён ей. Не могу сказать, что я её фанат (всё же среди героинь DxD меня больше привлекает Акено, и то, что её очень мало в томе, стало для меня самым большим разочарованием), но было очень занимательно наблюдать, как она становится ещё более смелой и решительной.
Люблю я, когда героев книг ощущаешь по-настоящему живыми, и перевод команды Anime Together произвёл на меня неизгладимое впечатление, потому, как мог, постарался приблизить к немусвой стиль повествования. Кстати, надеюсь, вы непротив небольшой доли отсебятины. Думаю, она привнесла некую толику реализма, а также помогла обставить некоторые ситуации в более весёлом свете. Во всяком случае, мне результат понравился, потому от этого стиля я не собираюсь больше отходить. Но всё равно хотелось бы увидеть мнения насчёт перевода, потому буду рад любым отзывам. Да, обещать, что допереведу эту новеллу до конца, не буду, но это определённо не последняя моя работа в данном направлении. Так что до новых встреч!
© SIBIRYAK
Notes
[
←1
]
Традиционные японские ворота обычно устанавливаемые рядом с входом в храм.
[
←2
]
Главный храм божества Инари в Фушими-ку, Киото.
[
←3
]
У Фушими Инари Таиша множество тории, выстроенных вдоль пути к внутреннему храму (десять тысяч врат).
[
←4
]
Уканомитама – это божество, связанное с сельским хозяйством и иногда отождествляющееся с Инари; лисье божество.
[
←5
]
Хацумоде – церемония первого посещения храма в Новом году с загадыванием желания и тому подобной чепухой.
[
←6
]
Это события рассказа «Поклоняйтесь. Девочка Драконий Бог» (Жизнь 4 DX.2)
[
←7
]
Отсылка к манге Риёко Икэды «Роза Версаля»
[
←8
]
Тайяки –японские печеньки в виде рыбок с различными начинками, в основном сладкими. Наиболее популярные начинки: бобовый джем, заварной крем и шоколад.
[
←9
]
Итал.Добрый день/Здравствуйте
[
←10
]
Тут типа отсылка к самосознанию Испепеляющего Гимна, у которого есть и другое название.
- Предыдущая
- 41/41