Выбери любимый жанр

Весенние дни (СИ) - "Джиллиан" - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

И прозрела: теперь придётся постоянно контролировать мысли, чтобы потом не психовать из-за нечаянных событий! Кошмар!

Зато теперь прислуга не нужна – мрачно насупилась Инна.

Девушки переоделись сразу – дома же, не дожидаясь приезда на праздник, и спрятали бально-маскарадные наряды, накинув плащи с капюшонами. Договорились, что по приезде в здание, где будет проводиться праздничное мероприятие, плащи снимут и оставят в специальной комнате-гардеробной. Случись что с верхней одеждой – ничего страшного: все необходимые вещи распихали по карманам.

И, наконец, спустились показаться деду и тётушкам перед отъездом.

Мелинда страшно боялась, что дед не одобрит её наряда, но тот только развёл руками, охнув. Зато тётушки расплакались от восхищённого умиления. Судя по всему, как поняла Инна, они начали надеяться, что племянница не повторит их безрадостную судьбу, что на балу встретит если не принца, то достойного человека.

Хотя мельком думалось, что это глупо: встретить человека в маске и таким образом найти свою судьбу. Другое дело, что Инне пришлось подсуетиться, и Мелинда уже встретила человека, который ради неё (она хихикнула про себя) готов заниматься таким несерьёзным делом – то бишь танцевать на балу.

А вот наряд Инны встретили недоумённым молчанием и долгим разглядыванием, словно пытаясь разгадать, что задумала гостья… Правда, дед Дарем остро взглянул на Инну, и та ответила ему быстрой улыбкой: «Да, я исполняю данное вам обещание!»

Высунувшись в очередной раз за дверь, Мелинда вернулась с взволнованным криком:

- Приехал! Экипаж приехал!

Они ещё раз распрощались с домочадцами, пообещав не задерживаться допоздна.

Под угомонившимся ненадолго дождиком добежали до экипажа. Кучер, с раскрытым зонтом сутулившийся возле дверцы в салон, быстро открыл её – и две девушки влетели в тёмное, но тёплое и сухое помещение. Дверь закрылась, и обе тихонько и нервно рассмеялись, слушая треск закрытого зонта, шаги кучера, а потом скрип экипажа, который разворачивался к дороге.

И в этой дороге началась магия и интрига. Магией занималась Мелинда. В путь она прихватила самый маленький сборник стихов. И теперь, заранее убедившись, что кузина не расположена к беседе и хочет помолчать, достала книжечку. В салоне было слишком темно для чтения, потому что свет, проникавший с улицы, был слишком сумрачным. Так что Мелинда спокойно перелистывала странички и, улыбаясь, наслаждалась считыванием стихов из пространства.

Интриговать пыталась Инна. Она так и этак крутила ситуацию, пытаясь определиться, что должно произойти в помещении бала-маскарада. Должны ли их сразу встретить братья Варены? Или неплохо бы сначала погулять без них по залам? А что их, залов, будет несколько – Инна не сомневалась. Поэтому хорошо бы сначала примериться к месту проведения праздника… В общем, тупик. И хочется, чтобы их встретили. И хочется походить немного по незнакомому месту, полюбоваться интерьерами, которые Инне очень нравились в этом мире… Это она вспомнила замок братьев Варенов.

Второй тупик. Если старший Варен вынужденно будет ходить с ней, потому что с Мелиндой будет общаться Райф, когда к ней сумеет подойти господин Лэндонар? А если братья некоторое время будут искать кузин, она не сможет покинуть Мелинду, чтобы наедине поговорить с господином Лэндонаром!

Блинчики-оладушки…

Вот смысл – в том, что она всё записывала, стараясь не только предугадать, но и использовать собственную магию?

Положиться на судьбу? Пусть всё произойдёт само по себе, а она лишь продумает те ситуации, которые ей нужны? Странно, но после этой мысли Инна загрустила: «Да, хотелось бы научиться пользоваться собственной магией. Ведь наверняка есть какие-то интересные методики, как именно надо продумывать ситуации и создавать их… С другой стороны… Но ведь я здесь недолго… Глупо. Каких-то три дня в доме Даремов – и мне не хочется покидать этот мир. И из-за чего? Из-за того что здесь я сама себе интересней… Глупости…»

Город за окошком появился, блистая разноцветными огнями окон, фонарей и лужами, в которых эти огни отражались. Замерев у окошка, провожая взглядом движущиеся улицы, Инна забылась. Но приближение громадного здания, которое сияло огромным количеством огней, заставило очнуться от странной медитации…

Как и предупредил кучер, им пришлось немного постоять в очереди из других карет и экипажей, которые высаживали своих пассажиров и тут же удалялись в сторону. Это время девушки использовали полностью практично: Мелинда откинула капюшон, и Инна осторожно надела ей на голову нечто похожее на шлем, но украшенное весьма необычно.

Наконец подошла и их очередь. Они выпрыгнули из экипажа и побежали по ступеням длинной лестницы, слегка пригибаясь под зонтами двух служащих, которым они заранее предъявили билеты и которые сопровождали их к дверям, открытым так, что изнутри будто сам праздник выливался весёлыми голосами и разноцветьем света.

Сопровождающие быстро показали кузинам, куда им идти, чтобы оставить верхнюю одежду. А те, кому их передали, осведомились о фамилиях девушек, после чего их плащи отнесли куда-то в неприметную комнатку, на ходу прикалывая к ним бумажку с записями. А кузины, ознакомленные с примерным расположением помещений, быстро пошли к главному залу, который всё ещё постепенно пополнялся.

И перешагнули порог.

И под маской-шарфиком, скрывавшей нижнюю часть лица, Инна победно улыбнулась, видя, как все присутствующие смотрят на Мелинду. Как-как – открыв рты: в зал вошла девушка-птица – в пастельно разноцветном платье, в основном переливавшемся оранжево-зелёными оттенками. На голове – подобие шлема: сзади спускаются мягкие перья той же цветовой гаммы, а глаза прячет полумаска с небольшим клювом, заодно уж закрывающим и нижнюю часть лица. Мелинда буквально светилась – и цветами своего наряда, и своим ожиданием чуда, что видели многие присутствующие. Последнее – неудивительно: Мелинда держала голову высоко, пытаясь рассмотреть всё сразу, и её маска не могла спрятать её же чуть наивную улыбку восторга.

На монахиню, следующую за девушкой-птицей, почти не обратили внимания. Так, бросили пару взглядов, явно предполагая, что «птицу» сопровождает её строгая, довольно пожилая родственница. Даже наряда нормального себе выбрать не сумела – оделась в какую-то чёрную хламиду да капюшон приспустила, как будто маски мало.

Девушки: Мелинда под руку с Инной – принялись медленно обходить главный зал по краю, с интересом разглядывая костюмы других участников бала-маскарада. Благо насмотрелись в первые же минуты, как общаются присутствующие, обе вполголоса обсуждали эти наряды, то и дело тихонько дёргая друг друга, чтобы показать самые неожиданные. Инне хотелось нервно смеяться: Мелинда шла, не замечая, что оставляет за собой шлейф изумлённых взглядов!.. Хоть одну задумку Инна исполнила в самом начале бала! Ту, которая должна была доказать Мелинде, что она достойна комплиментов.

Теперь её саму распирало любопытство: а в каких нарядах будут братья Варен? И как они собираются искать двух кузин Дарем?

Зала не обошли – оркестр, который играл что-то спокойное, вдруг оживился и предложил гостям что-то вроде полонеза. Церемониймейстеры принялись расставлять желающих потанцевать в ряды…

- Добрый вечер, госпожа Дарем!

Инна чуть не упала. А уж сердце дрогнуло так больно, что она не поняла, как сумела прийти в себя. Пришлось поднять глаза, прижимая к себе руку прильнувшей от неожиданности Мелинды.

Вот это да-а…

- Господин Лэндонар! – стараясь выговорить слова солидно, чтобы не выдать дрожь в голосе, ответила Инна. И тут же кивнула второму, коллеге господина Лэндонара, насколько она помнила. – Добрый вечер! Рада видеть вас на этом празднике.

А что это был господин Лэндонар, следовало не только из знакомого голоса. Оба господина – длинные, в обычных чёрных костюмах. Из уважения к празднику – только в чёрных полумасках. И тут Инна, замешкавшаяся, перепугалась до ужаса: она должна представить господина Лэндонара затихарившейся Мелинде, которая уже явно не боялась, но точно светилась любопытством. Но как?! Фу… Придумала!

29
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Весенние дни (СИ)
Мир литературы