Второй шанс на счастье (СИ) - Лазарева Вик - Страница 38
- Предыдущая
- 38/64
- Следующая
— Соскучился, — шутливо ответил он и серьёзно добавил: — Ваш брат просил срочно вернуть вас домой. Он поехал вас искать в Чаттер-холл, а меня послал сюда.
— Ах, Чарли. Почему он не может жить, без того чтобы меня не контролировать? — с обидой сказала Виктория.
— Может, потому что он вас любит и боится за вас? — мягким голосом ответил Артур.
Виктория молчала. Артур подошёл к ней ближе и сказал:
— Вы не думаете совсем, что подвергаете себя опасности, разъезжая в одиночку по окрестностям Лондона и его пригородам? — мужчина протянул к её лицу руку и поправил, выбившийся из причёски, локон.
— Я думаю, что смогу себя защитить? — тихо ответила она.
— Я вижу, что вы подготовились, — улыбнувшись и кивнув в сторону револьвера, который лежал на столе, сказал Артур. — Но сделать выстрел в человека не так просто, Виктория, даже в случае опасности.
— Думаю, если моей жизни будет что-то угрожать, я не остановлюсь, потому что однажды уже пережила страх от того, что твоя жизнь висит на волоске, — гордо ответила она.
Наклонившись, Виктория слегка приподняла подол платья и вытащила из ботинка маленький стилет с обоюдоострым лезвием.
— Один режущий удар по лицу и противник будет психологически выведен из строя. Один удар по сонной артерии, и будет повержен навсегда, — твёрдо сказала она.
— Да, вы подготовлены, дорогая. С вами можно идти в бой, — засмеялся Артур, снял пальто и кинул на спинку стула.
Он обнял Викторию за талию и притянул к себе. Взял у неё из руки нож и положил его на стол рядом с револьвером. Её тирада про самозащиту и удары ножом сильно его возбудила. Он восхищался её храбростью и не мог устоять перед обаянием храброй воительницы.
— Вы здесь хотели спрятаться от меня, Виктория? — не отрывая глаз от её губ, спросил он. — Моё общество вам так наскучило?
— Мне нужно было подумать и отдохнуть от светского общества.
— Защищаться собирались не от меня, я надеюсь? — с иронией спросил он.
Она отрицательно мотнула головой. Взяв ладонью за затылок, он притянул её к своим губам. Виктория положила руки ему на плечи и ответила на его страстный поцелуй. Она почувствовала от него такую сильную страсть, которую он до этого ещё не проявлял. Мужские руки крепко сжимали её талию, затянутую в корсет, от чего её дыхание участилось. Отдаваясь поцелую со всей чувственностью Виктория с лёгким нажимом ласкала его губы. Их языки в томлении переплетались, даря друг другу наслаждение. Она слегка прикусила его губу в поцелуе и Артур в ответ, прижал её к себе ещё сильнее. От такого напора она издала томный стон и просунула руки под его пиджак. Поглаживая торс мужчины ладонями, Виктория ловко расстегнула ремень с кобурой. Артур замер, никак не ожидая такого поворота.
— Видите, Артур, как легко вас обезоружить, — игриво улыбаясь, она кинула пояс на стол.
— Это потому, что я вам абсолютно доверяю и потерял бдительность, — смеясь, ответил он.
— Вы, действительно, готовы доверить мне свою жизнь? — не отрывая взгляд от его глаз, спросила Виктория.
— Всецело, — уверенно сказал мужчина. — Даже если меня это погубит.
Несколько секунд они молча смотрели друг другу в глаза. Виктория обхватила ладонями его лицо и снова страстно поцеловала. После этих слов она поняла, как сильно его хочет и уже не сможет остановиться. Рука Артура скользнула по её груди, которую скрывало платье, и поднялась к шее. Проведя по ней пальцами, он обхватил её. Их страстный поцелуй становился всё откровеннее. Мужчина чувствовал, как Виктория трепетала от каждого его прикосновения. Он сходил с ума от того какой отзывчивой она была, как подавалась на встречу его губам, его телу, призывно маня к продолжению. Как же ему хотелось сорвать с неё ненавистное платье, ощутить бархат её кожи и предаться страсти прямо здесь на полу у камина, но он вовремя себя остановил. Оторвавшись от сладких губ и взяв обеими руками за талию, он немного отстранил её от себя.
— Нужно остановиться сейчас, Виктория. Иначе… — сказал он хриплым от возбуждения голосом.
— Иначе что, Артур?
— Ваш брат ждёт нашего возвращения, — ответил он, а она продолжала манить его глазами.
— Он вернётся из Чаттер-холла не раньше завтрашнего вечера. И мы сможем уехать только утром. Не так ли? — Виктория посмотрела на его губы и томным голосом сказала: — Пожалуйста, не останавливайтесь, Артур.
Он взял её за плечи и заглянул в глаза, которые она опустила на его губы, прикрыв их пушистыми чёрными ресницами.
— Вы уверены, Виктория? — Артур взял пальцами её подбородок и заставил посмотреть в свои глаза. — Вы этого хотите?
— Да, — тихо ответила.
От этих слов жар в его груди ещё сильнее разгорелся, обжигая все внутренности от нестерпимого возбуждения. Ещё ни одну женщину он не желал так сильно. Аромат её кожи, смешанный с запахом прованской розы, кружил голову, потемневшие омуты зелёных глаз обещали неповторимое наслаждение.
Артур нежно её поцеловал и подхватил на руки. Поднявшись по лестнице, он остановился.
— Где ваша спальня?
Виктория молча показала рукой на первую дверь справа, окна которой выходили во внутренний двор. Не выпуская её из рук, он открыл дверь, зашёл в комнату и положил на кровать. Артур навис над ней, упёршись рукой в мягкий матрас. Пальцами провел по её щеке. Поцеловав шею, провёл рукой по груди, отчего она запрокинула голову назад, выгнула спину и издала тихий стон. Его руки и поцелуи разбудили в Виктории то, что она так долго сдерживала. Женская грудь вздымалась от частого дыхания, которое обжигало губы. Тело изнывало от желания ощутить его ласки в самых скрытых уголках. Викторию переполняла целая гамма чувств от нежности до необузданной страсти, которая рвалась наружу.
Прикрыв глаза, Виктория наслаждалась горячими поцелуями Артура. Она трепетала в ожидании продолжения, но он неожиданно остановился и сказал:
— Отдыхайте, Виктория. Завтра нас ждёт дорога.
Он встал с кровати и направился к двери. В недоумении Виктория приподнялась на локтях и посмотрела на мужчину. Артур остановился в дверях, задержав на ней взгляд полный желания, и вышел из комнаты. Она упала на кровать в растерянных чувствах.
Крофт зашёл в спальню напротив, снял пиджак и, не найдя воды в комнате, спустился на кухню, где набрал её в кувшин. Вернувшись в спальню, он снял галстук, расстегнул ворот рубашки, снял жилет, умыл лицо, вылил остаток на голову и шею, но это совсем не помогло ему охладить пыл, разгоревшийся внутри.
Глава 21. Отбросив все сомнения
Какое-то время Виктория так и лежала не шевелясь. Потом поднялась и разожгла камин, зажгла лампы. Она окинула взглядом чистую уютную спальню. Над большой кроватью нависал балдахин с цветочным орнаментом, повторявшем гардины на окнах. У камина стояло уютное кресло с высокой спинкой.
Мистер и миссис Медсон заботливо содержали коттедж в порядке на случай приезда хозяйки. Раз в неделю меняли на постелях бельё, и поддерживали запас сухих дров у каминов. На кухне всегда была свежая вода в и долгохранящиеся продукты.
Виктория подошла к зеркалу, посмотрела на своё отражение в тусклом свете лампы и отблеска камина. Она потрогала пальцами губы и стала медленно расстёгивать пуговицы платья, раздеваясь машинально, как в трансе. Зачем? Она не знала ответ. Наверное, чтобы лечь спать. «Спать ещё рано», — подумала она, сняв жакет и кинув его на стул. Затем Виктория расстегнула крючки бархатной юбки, и та упала на пол. «Может, спуститься в гостиную и приятно провести вечер за разговорами с Артуром?» — она вспомнила, как ей было интересно с ним беседовать. Сняв нижнюю хлопковую юбку с пышными оборками, ещё одну юбку, верхнюю рубашку, она осталась только в корсете, нижней рубашке и панталонах. «Нет! После того, что было сейчас я не смогу смотреть ему в глаза», — щёки запылали от смущения. Она села на кровать, развязала ботинки и освободила ноги, с наслаждением пошевелив пальцами в чёрных чулках. Подойдя к зеркалу и посмотрев в своё отражение, Виктория грустно улыбнулась. «Почему Артур остановился?» — недоумевала она. Ведь она чувствовала его возбуждение и видела в его глазах безумное желание. «Да, выдержки ему не занимать», — подумала и ощутила себя слабой женщиной, неспособной противостоять своим чувствам и страсти. Виктория подошла к туалетному столику и опять вгляделась в своё отражение. «А может быть, я действительно веду себя как распутная шлюха, прося у мужчины продолжения ласк и близости?» — вспомнила она слова покойного мужа. «Боже! Какая же я отвратительная, как я низко пала! Теперь Артур меня тоже будет презирать», — слёзы отчаяния потекли из её глаз. Она схватила щётку для волос и, со злостью на саму себя, кинула в своё отражение. Зеркало вдребезги разбилось, и осколки шумно посыпались на столик и пол.
- Предыдущая
- 38/64
- Следующая