Эпические сказания народов южного Китая - Древневосточная литература - Страница 15
- Предыдущая
 - 15/23
 - Следующая
 
                            Изменить размер шрифта: 
                            
                                 
                                 
                                
                            
                        
 
                        
                            15
                        
                   
                        Песня четырнадцатая
ЭХО
В страшном гневе Жэбубала
 Дома думали о мести,
 Вслед смотрели уходящим
 Радостным Ахэю с Асмой.
 5 И сжимались злые души
 Посрамленных Жэбубала.
 О Двенадцати утесах[198]
 Они, вспомнив, улыбнулись —
 Там с сестрою непременно
 10 Брат Ахэй проехать должен.
 У Двенадцати утесов
 Ручеек струится тихий.
 И собрались Жэбубала,
 И пошли они с молитвой
 15 К духу[199] грозных наводнений
 И просили злые люди
 У подножья сделать чудо:
 Затопить водою горной
 Путь, лежащий у утеса.
 20 И пошли они с молитвой
 К духу грозных наводнений.
 И просили злые люди
 У подножья сделать чудо:
 Разлучить с Ахэем Асму,
 25 Унести ее потоком.
 Бубенцы звенят в долинах,
 Песнь поют, кружатся птицы,
 Скачет к дому с братом Асма,
 Дом покинув Жэбубала.
 30 Сколько радости и смеха
 Принесет она, вернувшись.
 Над вершиной сосен пчелы
 Не кружат, к корням спускаясь.
 Далеко дом Жэбубала.
 35 Смех и радости вернутся
 Вместе с Асмой в дом родимый.
 Брат играет на свирели,
 И сестра ему с улыбкой
 На свирели отвечает.
 40 Брат запел — и рада Асма.
 Рад Ахэй — запела Асма.
 До ручья они домчались,
 До Двенадцати утесов.
 Тут внезапно с неба хлынул
 45 Ливень с ревом злого тигра,
 Превратил ручей в стремнину,
 Превратил в большую реку.
 Брат вперед идет, не может
 Вслед идти за братом Асма.
 50 Сзади он пойдет, не может
 Перейти стремнину Асма.
 Крепко Асма держит руку
 Брата смелого Ахэя,
 И вдвоем навстречу буре
 55 Входят в волны горной речки.
 Брат с сестрой идут бесстрашно,
 Их быстрина не пугает,
 Глубина их не пугает.
 Они вместе переходят
 60 Через речку у подножья.
 Но несутся воды бурно
 И поток кружит свирепо.
 И сестру Ахэя Асму
 Воды бурные уносят.
 65 Над взбесившейся стихией
 Ее голос остается:
 «О, родной мой брат любимый!
 Ты спаси меня скорее!».
 На Двенадцати утесах
 70 Посреди отрогов горных
 Девушка жила в тумане.
 Ее звали Скадулэйма,[200]
 И ее судьба девичья
 На судьбу похожа Асмы.
 75 Красотой подобна Асме,
 И, как Асма, труд любила.
 И, как Асму, все любили
 Скадулэйму в нашем крае.
 Но замучили невестку
 80 Злые свекор со свекровью,
 И от них она сбежала
 На утес старинный в горы.
 Был утес тот создан небом,
 С четырьмя стоял углами.
 65 Для нее он стал отныне
 Домом и родной деревней.
 А когда ее родные
 Обращались к ней в долине,
 Отвечала Скадулэйма
 90 Песней звонкой им с вершины.
 И ее прозвали сани
 «Горной песнею ответной».
 Скадулэйма услыхала
 Крики Асмы о спасенье
 95 И в потоке увидала
 Девушка свою подругу.
 И забилося в тревоге
 Сердце «Песни гор ответной».
 Нет, с карниза не слетают
 100 Воробьи домов обжитых,
 И в беде не оставляют
 Люди тех, кто чист душою.
 Она видела, что Асма
 С горным борется потоком,
 105 И взирать вниз равнодушно
 Скадулэйма не могла бы,
 Сходит с гор на помощь Асме,
 Смело волны раздвигает
 И от гибели спасает
 110 Асму, вырвав из пучины.
 В небе радуга[201] возникла,
 Горы светом озарила,
 Унесла на небо Асму
 С породнившейся сестрою
 115 Скадулэймой — «Песней-эхом».
 Вместе в доме поселились
 Две сердечные подруги.
 И как-будто два бутона
 Расцвели на той вершине,
 120 На Двенадцати утесах.
 Брат Ахэй сражался долго
 С горным бешеным потоком,
 И нырял в его глубины,
 Но найти не мог он Асму.
 125 Победил поток свирепый,
 Усмирил Ахэй пучину
 И вскричал три раза громко:
 «Асма, Асма, где ты, Асма!».
 И с Двенадцати утесов
 130 Вдруг ему ответил голос
 Громкий, как Ахэя голос:
 «Асма, Асма, где ты, Асма!».
 Видит — радуга все небо
 Ярким светом озарила.
 135 В золотом и красном свете
 На вершине скал явились,
 Озаренные сияньем,
 Асма с «Песней гор ответной».
 И в ушах сверкают серьги
 140 Для любви рожденной Асмы.
 На руках звенят браслеты,
 На лице девичьем — радость,
 Яркий блеск в глазах у Асмы.
 «О, Ахэй, мой брат отважный!
 145 Здесь утес был создан небом,
 С четырьмя утес углами
 Здесь мой будет дом отныне.
 С этих пор с тобой, любимый,
 Жить семьей одной не можем,[202]
 150 Будем жить в одной деревне,
 На одной земле селиться.
 О, Ахэй, мой брат отважный!
 Час еды когда наступит
 И когда из миски кашу,
 155 Золотую кукурузу
 Будешь есть, меня ты кликни,
 Я тебе тогда отвечу.
 Ты отцу скажи, любимый,
 Матери моей поведай.
 160 Каждый день, идя работать, —
 В день ненастный или в вёдро, —
 Коз пасти, пахать ли землю,
 Принести воды для дома
 Или пищу приготовить,
 165 Вышивать иль ткать полотна —
 Пусть они меня покличут,
 Я тотчас же с гор отвечу.
 Ты скажи моим подругам,
 Чтоб когда они играют
 170 В день весенний иль осенний —
 На июньских играх[203] в поле
 Или марта играх[204] шумных
 На свирелях, чистых звуком,
 Или флейтах, мне приятных,
 175 Пусть они меня покличут —
 Я тотчас им с гор отвечу».
 И с тех пор для сани Асма
 Стала чистым горным эхом.
 Позовут ее, ответит
 180 Она с гор на зов любимых.
 И с тех пор в часы обеда,
 Как Ахэй за стол садится,
 Обращайся к утесу
 Он зовет два раза; «Асма!».
 185 И в ответ к нему несется
 С гор, где Асма поселилась,
 Тот же голос эхом горным:
 «Асма, Асма, в скалах Асма!».
 Мать с отцом, идя работать,
 190 Обращаются к утесу:
 «Где ты, наша дочь родная?
 Слышишь нас, родная Асма?».
 И оттуда те же звуки
 Отвечают им поспешно:
 195 «Здесь на скалах дочь родная
 Слышит вас, родная Асма».
 Каждый раз с тех пор подруги,
 Собираяся на игры,
 К себе Асму призывали.
 200 И, играя на свирелях,
 Громко пели и смеялись,
 Обращаясь к гордым скалам.
 И оттуда те же звуки
 К ним в долину возвращались:
 205 Отвечал им звук свирели,
 И в лесах по горным склонам
 Песнь ответная звучала:
 «Асма, милая подруга!
 Ты цветок народа сани,
 210 Ты пример для всех подружек,
 Ты любовь народа сани.
 И навечно голос Асмы
 Остается в сердце сани,
 Ее тень хранится вечно
 215 В сердце гордом горных сани».
 
                            15       
                        
                       
                        
                        - Предыдущая
 - 15/23
 - Следующая
 
                            Перейти на страницу: 
                                                    
     
                    
                        