Бездыханные (СИ) - Айзель Кон - Страница 44
- Предыдущая
- 44/55
- Следующая
— А? Н… не знаю… — испуганно ответил он, шокированный моим поведением.
— Вот и я не знаю. Жди меня тут.
Я побежала к входной двери и начала быстро обуваться. Брайан побежал за мной.
— Вы куда? — спросил он, когда я уже открывала двери.
— Узнавать ответ на этот вопрос.
Облака закрыли звезды, и вечер теперь был более похож на глубокую ночь. Я бежала так быстро, как мне этого позволяли ноги. Сейчас меня не волновали окружающие, которые сильно удивлялись, когда мимо них внезапно проносился сильный порыв ветра. Плюс, из-за темноты и высокой скорости в их глазах я попросту превращалась в черное пятно.
Примерно через пять минут я уже стояла на крыльце большого особняка. Коротко но громко постучав, я вошла и, доверяясь интуиции, сразу же направилась в гостиную. Там был только Данте, который спокойно сидел в кресле и читал какую-то книгу.
— Здравствуйте, — поздоровалась я, чуть приумерив свой пыл. — Извините за беспокойство, но мне нужна Мелори.
— Здравствуй, — улыбнулся он, подняв на меня глаза. — Твой повторный визит и взволнованный вид говорят, что есть что-то, что тебя беспокоит, я прав?
— Вы удивительно проницательны.
— Вот как. — Данте отложил книгу и встал с кресла. — Все сейчас в библиотеке, наводят порядок в кладезе знаний. Пойдем, я провожу тебя.
Я поспешно закивала головой.
Вместо того чтобы выйти из гостиной и пойти в другую комнату, Данте стал напротив стены, слева от камина. Он вытянул руку перед собой и начал опускать ее, касаясь пальцами бордовых обоев. Вдруг его ладонь остановилась, наткнувшись на что-то. Это был круглый выступ, похожий на дверную ручку. Данте крутанул ручку влево. Послышался щелчок, после чего стена напротив него деформировалась и выступила немного вперед. Он потянул ручку на себя, и стена отодвинулась вместе с ней.
— Это же потайная дверь! — ахнула я.
— Не совсем верное замечание, — возразил мужчина. — Дело в том, что за всю долгую вековую жизнь книги сами накапливаются. Поэтому вскоре, простой комнаты становится мало для их содержания. Из-за этого нам пришлось немного схитрить и сделать комнату побольше.
Данте вежливо отодвинулся и дал мне войти первой. Я приблизилась и увидела, что за дверью сразу же начинаются крутые ступеньки, которые, закручиваясь, ведут куда-то вниз.
Я неуверенно стала на первую ступеньку, потом следующую и следующую. Пройдя так пять ступенек, я оглянулась. Данте шел за мной, мило улыбаясь. Я нервно улыбнулась в ответ и продолжила идти, подсчитывая в уме количество ступенек. Их оказалось не так много — ровно двадцать штук.
Когда ступеньки кончились, я ошеломленно остановилась. Дверей не было, только небольшая округлая арка, за которой была комната. Даже слово «огромная» не подойдет, чтобы описать, какой большой она была. Казалось, что в ней свободно мог поместиться мой дом вместе с двориком.
Пол комнаты был сделан из светло-коричневого гранита. На высоком округлом потолке вырисовывались разные узоры, наверняка нарисованы вручную. А в самом центре висела огромная люстра, которая освещала все помещение, так как окон не было. Комната не имела углов, так как была округлой формы. Цвет стен определить было невозможно — повсюду, от пола и до потолка тянулись полочки, до верха забитые книгами. Их сосчитать было просто невозможно, не то что прочитать. Так же множество книг сейчас было разбросано кучками по всей комнате.
Если присмотреться, то можно было заметить, что деревянные полки для книг были слишком большие и выступали еще на десять сантиметров. Но вот еще что: там, где эти полки выступали, было видно, что в дереве повсюду есть небольшие отверстия диаметром примерно три сантиметра. Для обычного человека это может показаться странным, впрочем, как и для меня, но вскоре я поняла, зачем они нужны. В библиотеке не было лестницы, с помощью которой можно было дотягиваться до высоких полок. Вместо этого те, кто хотел достать книгу, просто-напросто перепрыгивают с полки на полку, ставя ноги на деревянные выступы, а пальцы, просовывая в отверстия, чтобы не соскользнуть.
Таким способом Крис и Рейн сейчас перемещались по комнате. Мелори же сидела на полу в куче книг и отдавала им команды.
— Крис, — крикнула она парню, который сейчас висел в десяти метрах над землей. — Шестнадцатый век, исторические письмена, Италия.
Мелори подняла толстую темно-синюю книгу над головой и, не глядя, кинула ее в сторону Криса. Тот легко поймал ее, как паук переместился на несколько метров влево, и вставил книгу в свободное отверстие на полке.
— Рейн, — крикнула опять женщина парню, который висел, чуть ли не над самим потолком. — Восемнадцатый век, стихи, Франция. Только осторожно — это оригинал.
Она кинула потрепанную книгу через всю комнату. Та упала прямо Рейну в руки.
— И это говорит тот, кто сейчас небрежно бросил книгу трехсотлетней давности, — буркнул он и, прыгнув на пару метров вниз, поставил книгу на место.
Я хотела еще немного понаблюдать за их занятием, но времени не было, и я быстро побежала к Мелори.
— Мио? — воскликнула она, изумившись. — Что-то случилось?
— Мне нужна ваша помощь, — ответила я серьезно.
Мелори поняв, что дело важное, встала и обернулась к парням.
— Эй, — крикнула она им, — белки-летяги, спускайтесь!
Рейн и Крис удивленно переглянулись и спрыгнули к нам. Данте тоже подошел.
— В чем дело? — спросил меня Крис.
— Ну, в общем, — неуверенно начала я, — помните того мальчишку, Роллана, которого я спасла, когда мы играли?
Они кивнули.
— Дело в том, что его похитили.
— В смысле? — не понял Рейн.
— Короче, слушайте…
И я рассказала им все то, что мне рассказал Брайан. После услышанного, они еще пару минут молчали, обдумывая мои слова. Я нетерпеливо теребила пальцами подол своей кофты, нервно поглядывая то на одного, то на другого.
— Что ж, — наконец-то произнесла Мелори, — теперь понятно, почему он занимался простуцией и для чего именно ему нужны были деньги.
— Да, но не в этом дело, — нетерпеливо взвыла я. — Нам нужно его спасти. И как можно скорее.
— Скорее не выйдет, — замотал головой Рейн. — Мы не знаем где прячут его похитители. Придется ждать пятого ноября.
— Он прав, — согласился Крис. — У нас есть пять дней. За это время нужно придумать какой-то план. Глупо будет действовать вот так безрассудно.
— То есть, вы мне поможете? — с надеждой спросила я.
Мелори сложила руки на груди и взглянула на меня.
— Это очень рискованная затея. Если нам придется драться, то есть угроза, что мы раскроем свою тайну. Плюс мы не настолько добрые, чтобы вот так бежать и спасать незнакомого человека, пусть даже ребенка. Понимаешь о чем я?
Под напором ее холодного взгляда я почувствовала себя беспомощной. Внезапно ее лицо смягчилось.
— Но знаешь, — сказала она улыбнувшись, — мы и не настолько злые, что бы просто закрыть глаза на это. Мы тебе поможем.
Я чуть не свалилась на пол от радости и облегчения. Мелори хлопнула в ладоши и повернулась к парням.
— Так, Крис, Рейн, закончим уборку позднее. Сейчас нам нужно все обсудить. Мио, — она повернулась ко мне, — ты сказала, что брат малыша у тебя дома. Пусть пока побудет у тебя, чтоб не наделал глупостей. Ты тоже возвращайся домой и пригляди за ним. Завтра мы все тебе сообщим.
Я кивнула в знак согласия.
Выйдя на улицу, я опять побежала, но теперь от радости, что появился шанс на спасение Роллана. Но мне не нравилось то, что я бездействую. Просто сидеть и ждать когда тебе принесут все на блюдечке — это не по мне. «Интересно, может сходить к Брайану домой и поискать там какие-то зацепки. Но сейчас уже темно… Решено, пойду завтра утром!» — с такими мыслями я направилась домой.
Брайан заснул, положив голову на кухонный стол. Я решила разбудить его и переместить на диван, и как только я коснулась его, парень тут же очнулся.
- Предыдущая
- 44/55
- Следующая