Выбери любимый жанр

Книга Ветра и Крови (СИ) - Котов Сергей - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Проход был не очень длинным, метров пятьдесят, не больше. Он привёл меня в шарообразную камеру, из того же полимера. Не удивительно, что Гайя сюда не могла проникнуть. Вдоль вогнутых стен были установлены стеллажи, совсем как на складе. Я подошёл к ближайшему.

Стеллажи были заполнены книгами. Точнее, не только книгами — а самыми разнообразными архаичными носителями информации. Тут были потёртые пергаментные фолианты, свитки, папирусы, узелки и что-то ещё, определение чему я дать затруднялся.

На первый взгляд, труды лежали хаотично. Но, войдя в режим, я уверенно обнаружил систему: ближе к центру число трудов на полках уменьшалось, а на небольшой полке в середине помещения и вовсе лежал один-единственный фолиант. На первый взгляд, типичный рукописный труд допечатной эпохи на пергаменте.

Заинтересованный, я сделал шаг вперёд. И только благодаря тому, что был в режиме, уловил едва заметную вибрацию. Словно невидимые механизмы пришли в движение.

Почему-то я не замер на месте, прислушиваясь, как это сделало бы большинство исследователей. Наверно, интуиция сработала.

Вместо этого я рванулся вперёд, схватил фолиант и одним прыжком снова оказался у входа. И вовремя: как раз в этот момент сферический потолок вдруг покрылся волдырями капель, как будто вдруг его поверхность запотела из-за перепада температуры. А потом эти капли с лёгким стуком начали падать вниз.

Послышалось лёгкое шипение. Неприятно запахло химией. «Кислота!» — в ужасе сообразил я, наблюдая, как скукоживается и тает хранилище знаний.

Я очень давно не бегал настолько быстро. Только режим помогал мне не упасть на скользкой поверхности полимерного тоннеля. Но всё равно — к моменту, когда я снова оказался в воронке, по его дну уже бежал узкий зловонный ручеёк, распространяя химический запах.

У кромки воронки я коснулся земли.

«Это ловушка, — сказал я, обращаясь к Гайе, — они, похоже, нас ждали».

«Очень вероятно, Гриша, — ответила она, послав волну растерянности и напряжения, — тебе нужно скорее на корабль. Стартуйте немедленно. Они пытаются вас вычислить, и сделают это где-то в течение получаса по моим расчётам. Они сканируют местность квадратами. Оптические щиты и маскировка не помогут».

Я не стал углубляться в расспросы. Снова доверился интуиции; каким-то образом я чуял всю серьёзность ситуации.

Не выходя из режима, я анализировал воздушные потоки, чтобы оказаться в челноке как можно скорее.

Катя встречала меня у входного люка. Остальные, видимо, уже были на борту.

— Что это? — спросила она, указывая на фолиант, который я держал в правой руке.

— Достал из хранилища, где ловушка была, — ответил я.

— Положи на землю, — попросила она.

Я послушался. Книга на несколько секунд покрылась тонкими белыми нитями.

— Всё в порядке, — сказала Катя, — можно брать на борт. Угрозы не обнаружены.

— А содержимое? — спросил я.

— Разберёмся в будущем, — ответила она, — не думаю, что это критично. Прыгнем хотя бы на пару десятков лет, чтобы замести следы. Сделаем привал, всё изучим и проанализируем.

— А что с рациями? — спросил я, имея в виду те приборы, которые мы оставили в лесу, «на попечение» Гайи.

— Они надёжно замаскированы. И будут на нас работать эти годы. Нам позарез нужна информация.

Я кивнул, и направился на мостик, чтобы в очередной раз запустить поле стазиса. Запах гари в воздухе становился гуще.

Глава 5

117 лет до Перехода

Челнок приземлился на высоком лысом холме. Отсюда открывался прекрасный вид на бухту, где стояли военные корабли под парами. Их было довольно много. Казалось, что на воде возник ещё один город, в дополнение к тому, что раскинулся на берегу. Это зрелище было так похоже на тот мир, где я родился, что защемило в груди. Я чувствовал, что дом совсем рядом. Но попасть в него я пока ещё не мог. Не раньше, чем мы разберёмся с неизвестной угрозой и подготовимся основательно к встрече со Считывателями.

Я вздохнул и отвернулся от обзорного экрана.

В оперативной рубке собрался весь оставшийся экипаж: я, Катя и Таис со Львом. Все, кроме меня, сидели за круглым столом, на котором покоился вырученный мной из ловушки фолиант.

— Значит, не всё с официальной историей Марса так просто и понятно, — вздохнул Кай, протягивая руку, чтобы аккуратно коснуться обложки книги.

— Ничего это не значит, — возразил я, — любой мог воспользоваться одним из ваших древних языков для того, чтобы его изготовить. И по древности он никак не тянет на два с половиной миллиарда лет.

— От силы несколько сотен, — кивнула Катя, — я проверила. Но это тоже ничего не значит, учитывая, что мы знаем о существовании тюрвинга времени.

— Ты так и не объяснила, что дал анализ его содержимого, — заметил я.

— Думаю, тут более точный ответ сможет дать Таис, — ответила она, — я могу быть пристрастна. Если понимаете, о чём я. Могу не увидеть информацию под нужным углом зрения.

— Таис, этот язык есть в… — я запнулся, обдумывая подходящий термин, — в твоей базе.

— Эти языки, Гриша, — улыбнулась Таис, — да, есть. Катя права, большая часть книги написана на тримглане. Один из языков группы Северного континета, которая послужила основной для создания марсианского лингва франка. Но есть некоторые комментарии и вставки на имлине. К сожалению, это всё, что я могу сказать об этом языке. Я просто его знаю, и знаю, как он называется. Но понятия не имею, в каком мире и в какое время на нём разговаривали.

— Это, кстати, аргумент в пользу того, что книга сделана не на Марсе, — заметил я.

— Мам, — вмешался Лев, — так о чём там сказано? Ты поняла?

Мы с Катей переглянулись. Она почему-то смущённо отвела взгляд.

— Да, Лев, — кивнула Таис, — там о зарождении человечества от существа, подобного Гайе.

Минуту я молчал, осознавая сказанное.

— Катя, это ты… вы сделали земное человечество? Третью версию? — спросил я.

— Косвенно я действительно в этом участвовала, — Катя пожала плечами, — как и ты сам. Но не так, как это описано в книге.

— Я не понимаю, — сказал я.

— Тогда я всё же немного дополню то, что сказала Таис, — Катя вздохнула и почесала висок кончиком указательного пальца, — там речь идёт о создании, скажем так, особого вида человека. Вроде меня самой. Только безо всякой основы. Чистое творчество, протоплазма к протоплазме. Идеальный биоконструкт по проверенному рецепту.

— Но кому это может быть надо? — удивился я, — и для чего?

— Дело в том, что ты сам сделан по этому рецепту, Гриша, — Катя глядела мне в глаза, наконец-то решившись это произнести, — я размышляла на эту тему, признаюсь. Теоретически. Для меня были очевидны твои отличия от большинства людей. Невозможная генетическая линия, которая привела к твоему появлению, была как вызов. Но я специально к нему даже не подступалась. Ждала ответа. И вот, ответ пришёл. Хотя совсем не так, как я это себе представляла…

Она продолжала глядеть мне в глаза. Почему-то в них был испуг. И какая-то тоска, пожалуй. Как будто она готова была со мной попрощаться.

— Ладно, — сказал я, хмыкнув.

Над столом повисла звенящая тишина.

— Что — ладно? — Таис первой решилась её нарушить.

— Похоже, меня создашь ты, — ответил я, обращаясь к Кате, и пожал плечами, — по рецепту из этой книги. Точнее, моё тело, — добавил я, — ты уж извини, но ни один демиург не в состоянии создать готовую личность. Нас формирует жизненный опыт. Поступки, которые мы выбираем.

Теперь Катя глядела на меня с изумлением.

— Куда больше меня волнует, кто сделал так, чтобы эта книга попала нам в руки, — заметил я.

— Напомню, что этого как раз не должно было случиться, — заметила Таис, — ты бы точно погиб, если бы не этот твой режим. А эти пернатые точно не могли знать об этой твоей особенности. Так что книга, скорее, служила очень надёжной приманкой, которая должна была бы сгинуть вместе с тобой.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы