Выбери любимый жанр

Единственная и неповторимая - Джордж Мелани - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

– Я не нуждаюсь в отдыхе!

Кейт была поражена таким неистовством в голосе Фалькон, но не подала виду.

– Нет, нуждаешься, – сказала она. – Теперь пойдем, пока Дрейк не поймал нас.

– Ты не слышишь меня? Или не понимаешь, что я говорю тебе?

Кейт не желала больше слушать это. Что-то внутри ее восставало против мысли, которая возникала в голове.

– Все будет хорошо к утру. Вот увидишь.

– Ничего хорошего утром не будет! – крикнула Фалькон, отталкивая Кейт. – Я убила его! Я убила Дрейка! О Боже, что я сделала?

Кейт похолодела.

– Ты не могла сделать этого, – сказала она низким голосом. – Я видела его вчера вечером. Он был в полном порядке.

Фалькон смахнула выступившие слезы.

– А теперь он уже не в порядке!

– Ты… ты уверена? Фалькон невесело усмехнулась:

– Да.

– Что… что ты сделала?

– Ударила его ножом.

Кейт поморщилась. Фалькон произнесла эти слова без всяких колебаний и эмоций, и выражение ее глаз испугало Кейт, они были холодными и пустыми.

Она вспомнила, как Дрейк говорил, что прирежет Фалькон, но по злой иронии судьбы сам погиб от ножа. Однако она не сожалела об этом. Мир стал чище без этого человека.

– Как это случилось?

Фалькон устало вздохнула:

– Совершенно случайно. Я помнила, как ты говорила, что его нельзя раздражать, и, клянусь, я старалась сдерживаться, сколько могла.

– Дрейк не сказал тебе, что я должна прийти за тобой? Он не показывал тебе ожерелье с бриллиантом, которое я отдала ему, чтобы вернуть тебя?

– Нет, он ничего такого не говорил, – ответила Фалькон. – Это ожерелье лорда?

Кейт кивнула.

– И я достала бы его у самого сатаны, если бы это был единственный способ вернуть тебя.

Фалькон опустила голову.

– Боже, я была уверена в этом. Почему я не сдержалась?

– Потому что он мерзкий тип, способный довести до отчаяния кого угодно. Что еще он говорил?

– Он сказал, что тебе на меня наплевать и ты не дашь ни единого пенса, чтобы спасти меня.

Кейт никогда в жизни не была так разгневана. Она не могла вынести ужаса и боли, отражавшихся в глазах Фалькон. Она знала, что Дрейк способен сделать с человеком. Он был настоящим воплощением дьявола.

– Я не верила ему, – добавила Фалькон. Кейт печально улыбнулась.

– Не сомневаюсь, – тихо ответила она. – Я не хочу, чтобы ты переживала, и теперь обо всем позабочусь сама.

Фалькон пристально посмотрела на нее.

– В чем дело? – не выдержала Кейт.

Она немного поколебалась, затем неуверенно произнесла:

– Дрейк, он…

– Что?

– Он сказал… – Фалькон не могла смотреть ей в глаза.

– Что он сказал? Отвечай, Фалькон. Он больше не причинит нам вреда.

Фалькон продолжала колебаться, но потом решилась:

– Он сказал, что ты не только вшивая воровка, но и…

– Что?

– Шлюха.

Кейт следовало догадаться, что Дрейк забил голову Фалькон всякой ложью о ней. Это было в его стиле.

– Он сказал также, что ты бросила меня ради этого богача. Что… что он ублажает тебя, а ты… ложишься на спину и раздвигаешь для него ноги…

Кейт подняла руку, чтобы остановить Фалькон. Внутри ее бушевала неистовая ярость.

Она вдруг устыдилась того, что было у нее с Алеком; какие удивительные чувства он пробуждал в ней одним только взглядом и нежной лаской, заставляя забывать, где она находилась и кем была. Она знала, что в действительности побуждало ее делать с ним то, что она делала, однако это не избавляло ее от мысли, что она похожа на шлюху, как обозвал ее Дрейк.

Кейт внимательно посмотрела на Фалькон:

– И ты поверила?

– Нет, – пробормотала Фалькон. – Ты не бросишь меня ради этого проклятого лорда.

– Ты и парни – единственные близкие мне люди. – Кейт нисколько не сомневалась, что никогда не предаст их. Она нуждалась в них, а они нуждались в ней.

– Я знаю, – тихо ответила Фалькон.

Кейт решительно взяла себя в руки. Сейчас надо быть сильной.

– Пойдем отсюда. Парни, наверное, беспокоятся.

– Ты иди одна.

– Мы пойдем вместе, – твердо сказала Кейт, призвав на помощь весь свой авторитет.

– Я не могу. Мое присутствие может повредить тебе и всем остальным.

– Бывало и похуже.

– Но такого не было никогда, – возразила Фалькон. – За мной могут прийти. Пожалуйста, иди. И… и скажи парням, что я… я люблю их.

У Кейт перехватило дыхание. Весь ее мир рушился, и она не могла воспрепятствовать этому.

– Я никуда не пойду без тебя. Ведь мы неразлучны, если помнишь?

– Я не хочу, чтобы ты пострадала из-за меня.

– Никто не причинит нам больше вреда. – Кейт очень хотела бы быть уверенной в этом. – Кто видел, что произошло между тобой и Дрейком?

– Меня никто не видел. Я незаметно вылезла через открытое окно в его комнате. Его экипаж находился прямо под окном; он то и уберег меня от падения. Однако его люди поймут, что это я убила его, когда обнаружат мое исчезновение.

Кейт задумчиво наморщила лоб, и в голове ее постепенно начало формироваться решение.

– Дрейк держал тебя на складе, так ведь? На лице Фалькон отразилось недоумение.

– Да, ну и что? Он мертв, и даже ты не сможешь изменить это.

– А я и не намерена пытаться что-то менять, – ответила Кейт. Подняв вазу, которую поставила ранее рядом с собой, она протянула ее Фалькон. – Возьми это, хорошо?

Фалькон приняла вазу и держала ее на вытянутых руках, глядя поверх нее.

– Что это?

– Это ваза, которую я взяла у… у его светлости, – ответила Кейт, стараясь думать об Алеке как о постороннем человеке. Но это оказалось невозможно. – Я должна была отдать ее Дрейку, чтобы вернуть тебя.

– Но кажется, ты говорила, что уже отдала ему бриллиантовое ожерелье?

– Так и есть.

– А Дрейк оказался слишком жадным, верно? На этот вопрос не было необходимости отвечать.

– Послушай, я хочу, чтобы ты вернула эту вазу назад его светлости от меня.

– Почему я?

– Потому что я прошу тебя. – Кейт отвернулась на мгновение, а потом добавила: – Я очень сомневаюсь, что он захочет снова видеть меня.

– Я не понимаю. Где же ты будешь при этом?

– Не беспокойся, я вернусь. Только передай вазу ради меня, хорошо?

Фалькон засомневалась, глядя на Кейт своими голубыми глазами.

– Ну хорошо.

– После этого я хочу, чтобы ты нашла парней. Ты знаешь, где они обычно обитают. – Она положила руку на плечо Фалькон. – Если по какой-то причине я не вернусь к утру, то ты должна обратиться к его светлости. Он поможет тебе и парням.

– Я не понимаю, что происходит?

– Ничего особенного, – ответила Кейт, надеясь, что так оно и есть, хотя сомневалась в этом. – Его светлость хороший человек. Очень порядочный.

А так же добрый, милый, удивительный – к нему подходили любые положительные эпитеты, какие только могли родиться в голове Кейт.

– Похоже, ты заинтересовалась этим аристократом, – сказала Фалькон.

– Ничуть. – Однако Кейт чувствовала, что это прозвучало неубедительно. Она не могла признаться Фалькон и не хотела даже думать об этом. – Иди и найди парней, скоро увидимся.

– Что передать на словах этому лорду, если я увижу его?

Кейт уже повернулась, чтобы уйти, но вопрос Фалькон остановил ее. Взглянув через плечо, она тихо ответила:

– Скажи ему… скажи ему, что я очень сожалею.

Глава 24

После ухода Энтони Алек долго сидел в своем кабинете, размышляя. Он предпочел довольствоваться спиртным вместо обеда и перешел на мадеру, когда кончилось виски.

Он поклялся, что завтра навсегда выбросит из головы эту черноволосую уличную девчонку.

Однако пока он намеревался в последний раз позволить себе жаловаться на судьбу и предаваться самобичеванию.

Алек сидел в полутьме возле медленно угасающего камина, который еще излучал тепло, согревающее его тело, но неспособное изгнать холод, поселившийся в его душе.

Он проклинал Кейт. И когда основания для проклятий иссякали, он отыскивал новые.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы