Выбери любимый жанр

Беспощадный дикарь (СИ) - Идэн Вероника - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

И помочь доказать, что его родители были убиты.

Холден роняет ключи от Audi в мою руку, и вкус свободы прорывается на язык. На секунду мне хочется просто уйти и никогда не останавливаться, но я борюсь со знакомым желанием. Сначала я должна найти Фокса и помочь ему. Мой побег из путешествия придется отложить на неопределенное время.

— Мэйзи, — зовет он, когда я поворачиваюсь, чтобы уйти, уже стягивая с себя выпускной вверх из полиэстера. Когда я оглядываюсь, он вскидывает брови и проводит рукой по своим светло-каштановым волосам. — Мне жаль, что я был дерьмовым братом.

— Ты не был. Просто разбирался со своими собственными проблемами.

— Все равно. — Его плечи опустились со вздохом. — Мог бы вытащить свою голову из задницы на пять минут, чтобы увидеть, насколько тяжелым был этот год для тебя. Или что все твои улыбки фальшивые. Я был эгоистичным ублюдком, но теперь это прекратится.

Я проглатываю комок в горле. Значит, кто-то все-таки заметил, просто он был слишком озабочен своими проблемами и разбитыми мечтами, чтобы позволить мне проявить солидарность. — Все в порядке, поговорим позже. Мне нужно идти.

— Я прикрою тебя перед мамой и папой.

— Спасибо, Холден.

21

МЭЙЗИ

Пропустить церемонию вручения дипломов ради поисков Фокса — и наверняка разозлить родителей, если Холден не сможет придумать уважительную причину, почему меня не будет на вручении диплома, — в теории все хорошо.

А на практике?

Я понятия не имею, как мне его найти. Достаточно сложно выследить, знает ли он, что за ним следят, или нет — он хорошо заметает следы. Если бы я не спряталась в Charger, я бы никогда его не вычислила. Мои пальцы отбивают ритм на руле машины Холдена, пока я несколько минут бесцельно еду по холмам по извилистой дороге у подножия гор.

Ты можешь это понять. Подумай. Куда бы он отправился искать кусочки головоломки, которые нужны, чтобы доказать, что его родителей убили?

Лаборатория Нексус. Это лучшее, с чего я могу пока начать, учитывая то, что Фокс показал в своем гараже, когда мы были детьми.

По пути в фармацевтическую компанию, где мама сейчас занимает высший пост, мой телефон пикает от текстового уведомления. На экране консоли в приборной панели появляется сообщение от неизвестного номера и я нахмуриваю брови. Может быть, дело в том, что я знаю, что Фокс пытается доказать, что его семья была убита, а может быть, в том, что адреналин все еще бурлит от решения покинуть церемонию вручения дипломов, но случайное сообщение с неизвестного номера заставляет желудок вздрагивать от подозрений.

Как только проезжаю на красный свет, я достаю свой телефон из подстаканника и проверяю его.

Неизвестный: 1207 Rolling Rock Drive, Риджвью, Колорадо 80304.

— Ха.

Это адрес не лаборатории Нексус. Это в противоположном направлении, на другом конце города, в районе грузоперевозок, где полно складов и мало что еще. Это номер Фокса? Должен быть. Я задыхаюсь, в голову приходит ужасная мысль, что он может быть в беде, и это его способ попросить меня о помощи.

Когда я ввожу адрес в GPS-навигатор на машине Холдена, в плечах поселяется яростная решимость. Я иду, Фокс.

Первое, что замечаю, когда подъезжаю, — это то, что я не вижу ни его Charger, ни его мотоцикла. Но внедорожник, выглядящий точно так же, как тот, что преследовал нас в день встречи Фокса с Ланой, уже здесь, вместе с целым парком подходящих машин.

Надеюсь, что это Фокс нашел их, а не наоборот, поскольку они не оказались такими уж открытыми для дружеской беседы, когда пытались сбить нас с дороги. Но понятия не имею, как ему удалось обнаружить этих парней, когда я не видела никаких опознавательных номеров во время погони. Я останавливаю машину на свободном месте и смотрю вниз на наряд, который на мне — еще один из маминых дизайнерских нарядов, в сочетании с моим сдержанным бунтарским пренебрежением к ношению трусов или лифчика.

— Просто буду держаться и надеяться на лучшее, — бормочу я, выходя из машины.

Склад находится в уединенном месте, на полосе без выходов, и поблизости нет других магазинов. Я не часто бываю в этой части города, но слежу за вереницей внедорожников за углом. Восемнадцатиколесная машина припарковывается к открытой двери, и вижу Фокса. Мои шаги замедляются, когда я направляюсь к нему и человеку с планшетом, с которым он разговаривает.

Он замечает меня еще до того, как подхожу к ним, и глаза сужаются к углам. Горячие и холодные мурашки пробегают по моей коже, и я подавляю дрожь от интенсивности его взгляда.

На нем нет его обычной кожаной куртки, рваных черных джинсов или тяжелых боевых ботинок. Вместо этого он одет в строгий костюм, и это отвлекает внимание, потому что выглядит сексуально. В моем животе разливается тепло, и я не могу решить, какой он мне больше нравится — грубый и шершавый или чистый, с греховной гранью, скрывающейся под его жесткими голубыми глазами.

Я скольжу взглядом между ним и работником склада, натянув свою самую яркую улыбку. Старший парень, кажется, настороженно смотрит, несмотря на мое красивое платье, и слегка хмурится, когда я протягиваю руку. Это совсем не мой мир, но не позволю этому остановить меня, если это поможет доказать, что Уайлдеры были убиты.

— Эй! Я М…

Фокс вдыхает воздух и делает небольшой шаг вперед. Это неуловимое движение, но я улавливаю его и поправляю себя.

— Милли. Стажер, — добавляю я, заметив бейдж лаборатории Нексус, прикрепленный к его куртке. Парень с планшетом поднимает бровь и я делаю жест большим пальцем в сторону Фокса. — Извините, я опоздала. Они продолжают посылать меня на кофе, когда я должна была быть прикомандирована к отделу, чтобы узнать о нем.

Фокс слегка расслабляется, но все еще напряжен. — Точно, забыл упомянуть о ней, когда звонил, чтобы договориться о встрече. — Он делает паузу и бросает на меня оценивающий взгляд, который, кажется, попадает прямо мне в душу. — Она новичок во всем этом.

Я чуть не смеюсь, но останавливаю себя, сохраняя дружелюбную улыбку на месте, поскольку вживаюсь в роль нетерпеливого стажера. Парень с планшетом пожимает мне руку, затем поглаживает подстриженную щетину, растущую вокруг его рта.

— Вы говорили, — подсказывает он.

— Высшие чины хотят перепроверить и укрепить связь между отделами, — говорит Фокс. — Я здесь, чтобы проверить это и подтвердить поставки через каждую дистрибьюторскую сеть.

Пока они разговаривают, я позволяю половине своего внимания перемещаться по складу. Здесь не на что смотреть, лишь несколько сотрудников копошатся вокруг, упаковывая коробки и перевозя их на погрузчиках в грузовик, ожидающий у дверей отсека. Повсюду висит логотип лаборатории Нексус, и понимаю, что это склад для отгрузки продукции компании. Это первый раз, когда я побывала на одном из других объектов компании. Обычно я хожу только в мамин угловой офис в элегантном здании, расположенном у подножия гор, но что-то беспокоит, пока я все рассматриваю.

Количество товаров отличается от того, что я ожидала. На большинстве коробок одинаковая этикетка, обозначающая синтетический опиоид, а не сорт. Компания должна быть одним из ведущих фармацевтических производителей в стране, так зачем им производить такое большое количество одного и того же? И если это отдел отгрузки, то не должно ли здесь быть что-то большее, чем скудное оборудование и горстка сотрудников? Все это странно.

— Раньше таких проблем не возникало, — говорит парень постарше. — Насколько я знаю, компании это нравится.

Я бросаю взгляд между скелетной командой экспедиторов и количеством коробок, полных синтетических наркотиков, которые складывают в грузовик. Не может быть такого большого спроса только на один наркотик, когда они должны производить все виды.

Фокс поднимает руки с кривой улыбкой, от которой у меня слабеют колени. — Не стреляй в гонца, я просто делаю свою работу, как и ты, парень.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы