Выбери любимый жанр

Наивняшка для лорда (СИ) - Эллисон Юлия - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Из нужной мне двери как раз вышла девушка по форме одежды больше похожая на ту, что напрашивалась на выпивку внизу. Увидев меня, приосанилась, на ее губы наползла игривая многообещающая улыбка. Но тут же сникла, столкнувшись с моим взглядом, полным ярости, и поспешила убраться подальше. Тихо хмыкнул себе под нос — хорошая чуйка.

Решительно постучал в нужную дверь. Из-за нее донеслось приглушенное чертыханье. Как только мне открыли, больше не сдерживаясь, с ходу и от души врезал кулаком по наглой самодовольной роже, которую раньше вынужден был постоянно лицезреть на свитке с портретом, выданном мне вместе с делом.

Под вой этого слизняка, спокойно вошел в комнату и прикрыл за собой дверь — ни к чему развлекать остальной люд, они явно и так уже вкусили радости, посмеявшись над моей Лисси. Бернард попытался было броситься на меня, но я увернулся, сделав подсечку, и успокоил очередным ударом под дых, заставив того согнуться.

— Здравствуйте, Бернард Диккенс, вы даже себе не представляете, насколько я рад нашей встрече! — цинично усмехнулся, с мстительным удовольствием наблюдая, как он пытается подняться на ноги.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍- Что вам от меня нужно? Я бедный простолюдин, приехал из своей деревни на заработки, у меня ничего нет! — воскликнул мужчина с плаксивыми нотками в голосе, словно бы пытаясь меня разжалобить. Ага! Верю-верю!

— А мне ничего и не нужно. Кроме одного: доставить вас туда, где вас заждались. Вы нарушили законы нашего королевства, а именно… — и принялся перечислять скучающим тоном все его прегрешения, что успел уже выучить на память.

По мере того, как я говорил, Бернард то бледнел, то краснел, а затравленный взгляд перебегал с меня на дверь.

— Это все ложь и клевета! Я честный гражданин и буду жаловаться! — вякнул он и внезапно рванул к окну.

Не знаю, собирался выпрыгнуть из него или же просто позвать на помощь, но я в последний момент успел кинуться за ним, схватить за лацкан пиджака и оттолкнуть в сторону. В следующий миг мужчина, яростно взревев, бросился уже на меня. Завязалась драка, которой я искренне обрадовался, больше не сдерживаясь и пуская в ход кулаки, выплескивая злость.

И хоть в этой потасовке умудрился пропустить один весьма обидный удар по скуле и порвал рукав сюртука, под конец испытал практически радость, несколько раз довольно ощутимо приложив этого гада.

Бернард вскоре сообразил, что сопротивляться бесполезно и вновь вернулся к роли несчастной жертвы, забившись от меня в угол, где тут же принялся ощупывать опухший нос.

— Я выживаю, как могу! Знаете, как трудно жить в деревне? У меня одна мать, я рос без отца. Все хозяйство держалось на нас двоих! — воскликнул он.

— И какое же хозяйство? — я вежливо приподнял бровь, про себя отметив, что Лисси вообще без родных жила и ничего! Даже и не думает жаловаться!

— Куры, гуси, корова, кажется… — машинально ответил мужчина, удивленно вытаращившись на меня. Явно не ожидал, что лорд может задать подобный вопрос.

— Кажется? Вы ее не рассмотрели, пока доили? — уточнил, не скрывая насмешки.

— Я, что ли, должен ухаживать за скотиной?! Не мужское это дело! И вообще, я поступил благородно, уехав от матери, оставив все ей, — возмутился он с праведным негодованием.

Удостоверившись, что нос у него относительно цел, Бернард воодушевился и даже рискнул выйти из угла и присесть на край не застеленной кровати.

— Послушайте, как мужчина мужчину, разве вы меня не понимаете? Ну кто в наше время не гуляет, а? Да, я брал у тех дурех деньги, но это им к лучшему! Больше не будут такими доверчивыми. И потом, можно считать, это плата за мои услуги! Кто бы еще любил их так, как я? — принялся разглагольствовать он. А самое противное, что при этом сам искренне верил в свои слова.

— Меня меньше всего волнуют ваши мотивы. Есть преступление, есть свидетели, есть преступник. Вы предстанете пред королевским судом и ответите по всей строгости, — отчеканил я, выпуская магический вестник в окно.

Его поймает ближайший отряд стражи и вскоре прибудет сюда. Минут двадцать-тридцать — и все, Бернарда доставят туда, куда требуется.

— Тогда я буду жаловаться на вас! Вы превысили свои полномочия! — вскричал он, указывая на свой нос, напоминавший цветом и размером сливу. Ага, пусть жалуется, я даже ему имени своего не называл, а если бы и назвал — все равно подобные обвинения выглядят более чем смешно и нелепо. С таким же результатом и на лягушку, перепрыгивающую дорогу в неположенном месте, можно пожаловаться. Кто он, и кто я?

— О, нет, я вас бил не как лорд-дознаватель, а как мужчина, защищавший честь девушки. Вы оскорбили мою подругу, — усмехнулся я, покачав головой.

— Это кого же?

— Лисси. Помните такую?

— Лиску-то? Ой, не могу! Лиска — подруга лорда, с ума сойти! — Бернард некрасиво расхохотался, вызвав у меня желание еще раз проехаться по его роже. Видимо, все же что-то такое отразилось у меня на лице, что он тут же пошел на попятную.

— Эй-эй, я ничего такого не имел в виду, ну просто, вы видели ее вообще? Ну ладно, допустим, внешне еще ничего такая, хотя вот здесь могло бы быть и побольше, — он изобразил руками какие-то необъятные шары в районе груди. — А говорили с ней? Ее же слушать невозможно! Все трындит и трындит, никак не заткнешь! Конечно, не знаю, может, в постели какие таланты особые — тут испробовать не довелось, вам виднее…

На этих словах я не выдержал и все же ударил его еще раз в челюсть. Для острастки и внушения ума. Хотя сомневаюсь, что это действительно ему поможет.

— Негоже говорить подобное о честной и порядочной девушке, — отозвался невозмутимо под аккомпанемент грязной ругани, достойной портового грузчика.

— А-а, я понял! Ведьма она! Есть что-то такое у нее, думаешь, что сам хотел, а ни черта ты не хотел! Потом уже думаешь, а чего ж так сделал-то, а это все она! Вот кого нужно в тюрьму сажать, а не честных граждан, радующих за любовь! — вскричал он, потрясая кулаком. Вот же непробиваемый в своей тупости тип! Нос ему доломать, что ли? Мысленно махнул рукой — пусть будет. Все равно толку от него, что от назойливой мухи.

Я демонстративно прочистил ухо пальцем и больше не реагировал на его фразы, терпеливо дожидаясь стражи. Больше беспокоило, как там Лисси внизу одна, но и оставить без присмотра этого типа было опасно — сбежит же, вон как то на окно, то на дверь косится…

Вскоре Бернард снова сменил тактику, принявшись упрашивать отпустить его, а затем просто давить на жалость, надеясь на поблажки. К счастью, стража прибыла до того, как я решился вновь применить силу. Сдав им мошенника с рук на руки, повернулся, чтоб уйти.

— Эй, лорд, да на кой тебе вообще сдалась эта мышь бестолковая? Неужто сам не видишь, какая она? — крикнул Бернард мне вслед, все никак не желая уняться.

— Нет, это ты так и не смог увидеть, какая она… К счастью для меня, — и больше не оборачиваясь поспешил вниз.

Лисси сидела там же, где ее оставил, потерянная и несчастная, все так же прижимавшая к себе уже опустевшую чашку из-под какао, словно какой-то оберег. Слойки так и остались нетронутыми.

— Лис, прости, пришлось чуть задержаться, — выдохнул я, поравнявшись с ее столиком.

Она тут же встрепенулась, вскинув на меня взгляд с непонятной мне эмоцией. А в следующий миг вскочила и неожиданно обняла меня, расплакавшись.

— Ты ве-ерну-улся! — прорыдала она, щедро орошая слезами мой и без того уже весьма потрепанный сюртук.

— Ну конечно вернулся, я же сказал… — пробормотал растерянно в ответ, неловко обнимая и поглаживая по волосам. Редкие посетители бросали в нашу сторону любопытные взгляды, но мне было на них плевать.

— Я думала… ик!.. думала… ик!.. что и ты меня-а… ик!.. зачем тебе дура деревенска-ая… ик! — Лисси продолжала захлебываться слезами, к довершению ко всему, еще и начала икать.

— Ну-ну, куда же я без тебя? Нам еще с королем тебя знакомить, ко двору представлять, в Академию поступать… — я сгреб ее в охапку и опустился на лавку, усадив девушку себе на колени. Она на эмоциях этого даже не заметила, продолжая плакать. — А мы еще даже по столице не гуляли. Так что брось эти глупости. И чтобы я больше не слышал, как ты на себя наговариваешь. Ты умная, красивая, интересная и талантливая девушка, поняла?

44
Перейти на страницу:
Мир литературы